×

Dhe shpërndani prej asaj që Ne ju furnizojmë para se t’i vijë 63:10 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:10) ayat 10 in Albanian

63:10 Surah Al-Munafiqun ayat 10 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Munafiqun ayat 10 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 10]

Dhe shpërndani prej asaj që Ne ju furnizojmë para se t’i vijë vdekja ndonjërit prej jush, e të thotë: “O Zot, sikur të më presësh edhe pak do të jap lëmoshë dhe të bëhem nga të mirët”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب, باللغة الألبانية

﴿وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب﴾ [المُنَافِقُونَ: 10]

Feti Mehdiu
Dhe shperndani prej asaj qe Ne ju furnizojme para se t’i vije vdekja ndonjerit prej jush, e te thote: “O Zot, sikur te me presesh edhe pak do te jap lemoshe dhe te behem nga te miret”
Hasan Efendi Nahi
Jepni ju prej atyre dhuntive, qe u kam dhene Une juve, para se t’ju vije vdekja ndonjerit, e ai te thote: “O Zoti im, sikur te me kishe lene edhe nje kohe te shkurter ne jete, do te kisha dhene lemoshen dhe do te behesha nder te miret!”
Hasan Efendi Nahi
Jepni ju prej atyre dhuntive, që u kam dhënë Unë juve, para se t’ju vijë vdekja ndonjërit, e ai të thotë: “O Zoti im, sikur të më kishe lënë edhe një kohë të shkurtër në jetë, do të kisha dhënë lëmoshën dhe do të bëhesha ndër të mirët!”
Hassan Nahi
Prandaj jepni prej atyre miresive qe ju kam dhene Une, para se t’i vije vdekja ndonjerit, e ai te thote: “O Zoti im, sikur te me kishe lene edhe nje kohe te shkurter ne jete, do te kisha dhene lemoshe dhe do te behesha nder te miret!”
Hassan Nahi
Prandaj jepni prej atyre mirësive që ju kam dhënë Unë, para se t’i vijë vdekja ndonjërit, e ai të thotë: “O Zoti im, sikur të më kishe lënë edhe një kohë të shkurtër në jetë, do të kisha dhënë lëmoshë dhe do të bëhesha ndër të mirët!”
Sherif Ahmeti
Dhe jepni nga ajo qe Ne u kemi dhene juve, para se ndonjerit prej jush t’i vije vdekja, e atehere te thote: “O Zoti im, perse nuk me shtyve edhe pak afatin (e vdekjes), qe te jepja lemoshe e te behesha prej te mira!”
Sherif Ahmeti
Dhe jepni nga ajo që Ne u kemi dhënë juve, para se ndonjërit prej jush t’i vijë vdekja, e atëherë të thotë: “O Zoti im, përse nuk më shtyve edhe pak afatin (e vdekjes), që të jepja lëmoshë e të bëhesha prej të mira!”
Unknown
Dhe jepni nga ajo qe Ne u kemi dhene juve, para se ndonjerit prej jush t´i vije vdekja, e atehere te thote: "O Zoti im, perse nuk me shtyve edhe pak afatin (e vdekjes), qe te jepja lemoshe e te behesha prej te mireve
Unknown
Dhe jepni nga ajo që Ne u kemi dhënë juve, para se ndonjërit prej jush t´i vijë vdekja, e atëherë të thotë: "O Zoti im, përse nuk më shtyve edhe pak afatin (e vdekjes), që të jepja lëmoshë e të bëhesha prej të mirëve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek