Quran with Albanian translation - Surah Al-Mulk ayat 5 - المُلك - Page - Juz 29
﴿وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[المُلك: 5]
﴿ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير﴾ [المُلك: 5]
Feti Mehdiu Ne e kemi zbukuruar qiellin e kesaj bote me kandila (yje) dhe ata i kemi bere si gure per te goditur djajte. Per ata kemi pergatitur denim ne zjarr |
Hasan Efendi Nahi Na, juve ua kemi zbukuruar qiellin me te aferm me yje te shkelqyeshme dhe kemi bere qe (zjarri i tyre) t’i gjuaje djajte, per te cilet kemi pergatitur denimin me zjarr |
Hasan Efendi Nahi Na, juve ua kemi zbukuruar qiellin më të afërm me yje të shkëlqyeshme dhe kemi bërë që (zjarri i tyre) t’i gjuajë djajtë, për të cilët kemi përgatitur dënimin me zjarr |
Hassan Nahi Ne jua kemi zbukuruar qiellin me te aferm me yje te shkelqyeshme dhe i kemi bere ato si predha per te larguar djajte, per te cilet kemi pergatitur denimin me zjarr |
Hassan Nahi Ne jua kemi zbukuruar qiellin më të afërm me yje të shkëlqyeshme dhe i kemi bërë ato si predha për të larguar djajtë, për të cilët kemi përgatitur dënimin me zjarr |
Sherif Ahmeti Ne, qiellin me te afert e kemi zbukuruar me kandila (yje ndriquese) dhe ata ikemi bere gjuajtes kunder djajve, te cileve u kemi pergatitur denim me zjarr shume te madh |
Sherif Ahmeti Ne, qiellin më të afërt e kemi zbukuruar me kandila (yje ndriquese) dhe ata ikemi bërë gjuajtës kundër djajve, të cilëve u kemi përgatitur dënim me zjarr shumë të madh |
Unknown Ne qiellin me te afert e kemi zbukuruar me kandila (yje ndricues) dhe ata i kemi bere gjuajtes kunder djajve, te cileve u kemi pergatitur denim me zjarr shume te madh |
Unknown Ne qiellin më të afërt e kemi zbukuruar me kandila (yje ndriçues) dhe ata i kemi bërë gjuajtës kundër djajve, të cilëve u kemi përgatitur dënim me zjarr shumë të madh |