×

Nous avons effectivement embelli le ciel le plus proche avec des lampes 67:5 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Mulk ⮕ (67:5) ayat 5 in French

67:5 Surah Al-Mulk ayat 5 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Mulk ayat 5 - المُلك - Page - Juz 29

﴿وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[المُلك: 5]

Nous avons effectivement embelli le ciel le plus proche avec des lampes [des étoiles] dont Nous avons fait des projectiles pour lapider des diables et Nous leur avons préparé le châtiment de la Fournaise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير, باللغة الفرنسية

﴿ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير﴾ [المُلك: 5]

Islamic Foundation
Nous avons orne de luminaires (flamboyants) le ciel le plus proche de ce bas monde. Nous en avons fait des meteores pour lapider les demons. Et Nous leur avons prepare le supplice du Brasier
Islamic Foundation
Nous avons orné de luminaires (flamboyants) le ciel le plus proche de ce bas monde. Nous en avons fait des météores pour lapider les démons. Et Nous leur avons préparé le supplice du Brasier
Muhammad Hameedullah
Nous avons effectivement embelli le ciel le plus proche avec des lampes [des etoiles] dont Nous avons fait des projectiles pour lapider des diables et Nous leur avons prepare le chatiment de la Fournaise
Muhammad Hamidullah
Nous avons effectivement embelli le ciel le plus proche avec des lampes [des etoiles] dont Nous avons fait des projectiles pour lapider les diables et Nous leur avons prepare le chatiment de la Fournaise
Muhammad Hamidullah
Nous avons effectivement embelli le ciel le plus proche avec des lampes [des étoiles] dont Nous avons fait des projectiles pour lapider les diables et Nous leur avons préparé le châtiment de la Fournaise
Rashid Maash
Nous avons, en verite, pare le ciel le plus proche d’astres lumineux dont Nous foudroyons les demons[1460] auxquels Nous avons prepare le chatiment du Brasier
Rashid Maash
Nous avons, en vérité, paré le ciel le plus proche d’astres lumineux dont Nous foudroyons les démons[1460] auxquels Nous avons préparé le châtiment du Brasier
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous avons orne le ciel le plus proche (de la Terre) de flambeaux pour lapider les demons, et Nous leur avons prepare le chatiment de la Fournaise
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous avons orné le ciel le plus proche (de la Terre) de flambeaux pour lapider les démons, et Nous leur avons préparé le châtiment de la Fournaise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek