×

Und Wir haben den untersten Himmel wahrlich mit Leuchten geschmuckt, und Wir 67:5 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Mulk ⮕ (67:5) ayat 5 in German

67:5 Surah Al-Mulk ayat 5 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Mulk ayat 5 - المُلك - Page - Juz 29

﴿وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[المُلك: 5]

Und Wir haben den untersten Himmel wahrlich mit Leuchten geschmuckt, und Wir haben sie zu einem Mittel zur Vernichtung der Satane gemacht, und fur sie haben Wir die Strafe des flammenden Feuers bereitet

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير, باللغة الألمانية

﴿ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير﴾ [المُلك: 5]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben den untersten Himmel wahrlich mit Leuchten geschmückt, und Wir haben sie zu einem Mittel zur Vernichtung der Satane gemacht, und für sie haben Wir die Strafe des flammenden Feuers bereitet
Adel Theodor Khoury
Und Wir haben den untersten Himmel mit Leuchten geschmuckt und haben sie zu Wurfsteinen gegen die Satane gemacht. Und Wir haben fur sie die Pein des Feuerbrandes bereitet
Adel Theodor Khoury
Und Wir haben den untersten Himmel mit Leuchten geschmückt und haben sie zu Wurfsteinen gegen die Satane gemacht. Und Wir haben für sie die Pein des Feuerbrandes bereitet
Amir Zaidan
Und gewiß, bereits schmuckten WIR den untersten Himmel mit Leuchten und machten sie zu Steinigungen fur die Satane. Und WIR bereiteten ihnen die Peinigung der Gluthitze
Amir Zaidan
Und gewiß, bereits schmückten WIR den untersten Himmel mit Leuchten und machten sie zu Steinigungen für die Satane. Und WIR bereiteten ihnen die Peinigung der Gluthitze
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir haben ja den untersten Himmel mit Lampen geschmuckt und haben sie zu Wurfgeschossen gegen die Satane gemacht. Und bereitet haben Wir fur sie die Strafe der Feuerglut
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir haben ja den untersten Himmel mit Lampen geschmückt und haben sie zu Wurfgeschossen gegen die Satane gemacht. Und bereitet haben Wir für sie die Strafe der Feuerglut
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir haben ja den untersten Himmel mit Lampen geschmuckt und haben sie zu Wurfgeschossen gegen die Satane gemacht. Und bereitet haben Wir fur sie die Strafe der Feuerglut
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir haben ja den untersten Himmel mit Lampen geschmückt und haben sie zu Wurfgeschossen gegen die Satane gemacht. Und bereitet haben Wir für sie die Strafe der Feuerglut
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek