Quran with Albanian translation - Surah Al-Qalam ayat 44 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[القَلَم: 44]
﴿فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون﴾ [القَلَم: 44]
Feti Mehdiu Prandaj, me le mua edhe ata, te cilet e mohojne kete Fjale (Kur’an). Ne dalengadal, do t’i afrojme te denimi prej nga nuk presin |
Hasan Efendi Nahi Prandaj, me le ti Mua, (Une) do t’i denoj ata qe e mohojne kete Thenie (Kur’anin), Ne ata gradualisht do t’i mashtrojme (per denim) ne menyre te panjohur |
Hasan Efendi Nahi Prandaj, më lë ti Mua, (Unë) do t’i dënoj ata që e mohojnë këtë Thënie (Kur’anin), Ne ata gradualisht do t’i mashtrojmë (për dënim) në mënyrë të panjohur |
Hassan Nahi Prandaj, me ler Mua me ata, qe e mohojne kete Fjale (Kuranin). Ne do t’i cojme ata hap pas hapi drejt rrenimit te tyre, me menyra qe ata nuk i kuptojne |
Hassan Nahi Prandaj, më lër Mua me ata, që e mohojnë këtë Fjalë (Kuranin). Ne do t’i çojmë ata hap pas hapi drejt rrënimit të tyre, me mënyra që ata nuk i kuptojnë |
Sherif Ahmeti Pra me le Mua dhe ata qe e mohojne kete Kur’an. Ne do t’i afrojme ata dalengadale te denimi prej nga nuk presin |
Sherif Ahmeti Pra më lë Mua dhe ata që e mohojnë këtë Kur’an. Ne do t’i afrojmë ata dalëngadalë te dënimi prej nga nuk presin |
Unknown Pra, me le Mua dhe ata qe e mohojne kete Kur´an. Ne do t´i afrojme ata dalengadale te denimi prej nga nuk presin |
Unknown Pra, më lë Mua dhe ata që e mohojnë këtë Kur´an. Ne do t´i afrojmë ata dalëngadalë te dënimi prej nga nuk presin |