Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 138 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 138]
﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا﴾ [الأعرَاف: 138]
Feti Mehdiu Dhe ne i transferuam izraelitet pertej detit, dhe erdhen te nje popull qe adhuronte idolet e veta. “O Musa, - i thane, - na e ben edhe ti neve nje Zot sic kane edhe ata zoter!” Ai, u tha: “Ju njemend jeni popull injorant” |
Hasan Efendi Nahi Na i kaluam bijte e Israelit pertej detit, ku hasen ne popull qe i luteshin putave te tyre; (Ata) thane: “O Musa, bena edhe neve nje zot, ashtu si kane ata zotera”. (Musai) tha: “Ju me te vertete, jeni populli injorant” |
Hasan Efendi Nahi Na i kaluam bijtë e Israelit përtej detit, ku hasën në popull që i luteshin putave të tyre; (Ata) thanë: “O Musa, bëna edhe neve një zot, ashtu si kanë ata zotëra”. (Musai) tha: “Ju me të vërtetë, jeni populli injorant” |
Hassan Nahi Ne i kaluam bijte e Israilit pertej detit, ku ndeshen nje popull qe adhuronin idhujt e vet. Ata i thane Musait: “Na bej edhe neve nje zot, ashtu si kane ata zota”. Musai tha: “Ju qenkeni vertet nje popull i paditur |
Hassan Nahi Ne i kaluam bijtë e Israilit përtej detit, ku ndeshën një popull që adhuronin idhujt e vet. Ata i thanë Musait: “Na bëj edhe neve një zot, ashtu si kanë ata zota”. Musai tha: “Ju qenkeni vërtet një popull i paditur |
Sherif Ahmeti Bni israilet i kaluam pertej detit, e ata me nje popull qe adhuronte do statuja te tyre, dhe thane: “O Musa, na e ben edhe ne nje zot (statuje) si zotet qe i kane ata (ai popull)”. Ai (Musai) tha: “Ju jeni popull qe nuk dini” |
Sherif Ahmeti Bni israilët i kaluam përtej detit, e ata me një popull që adhuronte do statuja të tyre, dhe thanë: “O Musa, na e bën edhe ne një zot (statujë) si zotët që i kanë ata (ai popull)”. Ai (Musai) tha: “Ju jeni popull që nuk dini” |
Unknown Beni israilet i kaluam pertej detit, e ata u takuan me nje popull qe adhuronte do statuja te tyre, dhe thane: "O Musa, na e ben edhe neve nje zot (statuje) si zotet qe i kane ata (ai popull)". Ai (Musai) tha: "Ju jeni popull qe nuk di |
Unknown Beni israilët i kaluam përtej detit, e ata u takuan me një popull që adhuronte do statuja të tyre, dhe thanë: "O Musa, na e bën edhe neve një zot (statujë) si zotët që i kanë ata (ai popull)". Ai (Musai) tha: "Ju jeni popull që nuk di |