Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 25 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ ﴾ 
[الأعرَاف: 25]
﴿قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون﴾ [الأعرَاف: 25]
| Feti Mehdiu Aty, - u tha, - “do te jetoni, aty do te vdisni dhe prej andej do te ringjalleni” | 
| Hasan Efendi Nahi (Perendia) tha: “Ne te do te jetoni, ne te do te vdisni dhe prej saj do te dilni (ringjalleni)” | 
| Hasan Efendi Nahi (Perëndia) tha: “Në të do të jetoni, në të do të vdisni dhe prej saj do të dilni (ringjalleni)” | 
| Hassan Nahi Aty do te jetoni, aty do te vdisni dhe prej saj do te ringjalleni.” | 
| Hassan Nahi Aty do të jetoni, aty do të vdisni dhe prej saj do të ringjalleni.” | 
| Sherif Ahmeti Tha: “Ne te (ne toke) do te jetoni (do te gjalleroni), ne te do te vdesni (do te varroseni) dhe prej saj do te nxirreni (do te ringjalleni) | 
| Sherif Ahmeti Tha: “Në të (në tokë) do të jetoni (do të gjallëroni), në të do të vdesni (do të varroseni) dhe prej saj do të nxirreni (do të ringjalleni) | 
| Unknown Tha: "Ne te (ne toke) do te jetoni (do te gjalleroni), ne te do te vdisni (do te varroseni) dhe prej saj do te nxirreni (do te ringjalleni) | 
| Unknown Tha: "Në të (në tokë) do të jetoni (do të gjallëroni), në të do të vdisni (do të varroseni) dhe prej saj do të nxirreni (do të ringjalleni) |