×

Hyni, u thotë Ai, në xhehennem me popujt, me exhinët dhe njerëzit 7:38 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:38) ayat 38 in Albanian

7:38 Surah Al-A‘raf ayat 38 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 38 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 38]

Hyni, u thotë Ai, në xhehennem me popujt, me exhinët dhe njerëzit të cilët kanë qenë dhe kanë shkuar para jush! Sa herë që do të hyjë një popull do ta mallkojë atë tjetrin, derisa të mblidhen të gjithë aty, e atëherë do t’u thonë atyre të parëve të tyre: “O Zoti ynë! Këta neve na kanë shpjerë në humbje, prandaj jepu atyre dënim të shumfisht në zjarr”! Për të gjithë është i shumfishtë, - u thotë Ai, - “por ju nuk e dini”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في, باللغة الألبانية

﴿قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في﴾ [الأعرَاف: 38]

Feti Mehdiu
Hyni, u thote Ai, ne xhehennem me popujt, me exhinet dhe njerezit te cilet kane qene dhe kane shkuar para jush! Sa here qe do te hyje nje popull do ta mallkoje ate tjetrin, derisa te mblidhen te gjithe aty, e atehere do t’u thone atyre te pareve te tyre: “O Zoti yne! Keta neve na kane shpjere ne humbje, prandaj jepu atyre denim te shumfisht ne zjarr”! Per te gjithe eshte i shumfishte, - u thote Ai, - “por ju nuk e dini”
Hasan Efendi Nahi
(Perendia) u thote: “Hyni ne zjarr me popujt – xhindet dhe njerezit – te cilet kane qene para jush. Dhe kurdo qe nje popull hyn ne zjarr, e mallkon shokun tjeter. E, kur te tubohen te gjthe ne te, atehere ai i fundit u thote atyre te pareve: “O Zoti yne, keta na kane sjelle ne humbje, epju denimin e dyfishte te zjarrit!” (Perendia) u thote: “Per cdonjerin (nga ju) ka denim te dyfishte, por ju nuk e dini”
Hasan Efendi Nahi
(Perëndia) u thotë: “Hyni në zjarr me popujt – xhindët dhe njerëzit – të cilët kanë qenë para jush. Dhe kurdo që një popull hyn në zjarr, e mallkon shokun tjetër. E, kur të tubohen të gjthë në të, atëherë ai i fundit u thotë atyre të parëve: “O Zoti ynë, këta na kanë sjellë në humbje, epju dënimin e dyfishtë të zjarrit!” (Perëndia) u thotë: “Për çdonjërin (nga ju) ka dënim të dyfishtë, por ju nuk e dini”
Hassan Nahi
Allahu do t’u thote: “Hyni ne zjarr me popujt - xhindet dhe njerezit - qe kane qene para jush”. Kurdo qe nje popull do te hyje ne zjarr, do te mallkoje te tjeret qe kane hyre para tij. Dhe, kur te tubohen te gjithe atje, atehere i fundmi i tyre do t’u thote te pareve: “O Zoti yne, keta na kane sjelle ne humbje, prandaj jepu atyre nje denim te dyfishte zjarri!” Allahu do t’u thote: “Per secilin (nga ju) ka denim te dyfishte, por ju nuk e dini.”
Hassan Nahi
Allahu do t’u thotë: “Hyni në zjarr me popujt - xhindet dhe njerëzit - që kanë qenë para jush”. Kurdo që një popull do të hyjë në zjarr, do të mallkojë të tjerët që kanë hyrë para tij. Dhe, kur të tubohen të gjithë atje, atëherë i fundmi i tyre do t’u thotë të parëve: “O Zoti ynë, këta na kanë sjellë në humbje, prandaj jepu atyre një dënim të dyfishtë zjarri!” Allahu do t’u thotë: “Për secilin (nga ju) ka dënim të dyfishtë, por ju nuk e dini.”
Sherif Ahmeti
(All-llahu) Ju thote: “Hyni ne Xhehennem me ate popull qe ishte para jush nga xhinet dhe nga njerezit (e qe ishin si ju). Sa here qe nje gruphyn ne te, e mallkon ate te meparshmin derisa kur te arrijne ne te te ggjithe, grupi i fundit i tyre thote per grupin e pare: “Zoti yne, keta (pari) na kane humbur neve (nga rruga e drejte), pra shtoju denimin me zjarr atyre!” (All-llahu) Thote: “Per secilin (grup) eshte (denimi) i shtuar, por ju nuk po dini
Sherif Ahmeti
(All-llahu) Ju thotë: “Hyni në Xhehennem me atë popull që ishte para jush nga xhinët dhe nga njerëzit (e që ishin si ju). Sa herë që një gruphyn në të, e mallkon atë të mëparshmin derisa kur të arrijnë në të të ggjithë, grupi i fundit i tyre thotë për grupin e parë: “Zoti ynë, këta (pari) na kanë humbur neve (nga rruga e drejtë), pra shtoju dënimin me zjarr atyre!” (All-llahu) Thotë: “Për secilin (grup) është (dënimi) i shtuar, por ju nuk po dini
Unknown
(All-llahu) Ju thote: "Hyni ne xhehennem me ate popull qe ishte para jush nga xhinet dhe njerezit (e qe ishin si ju). Sa here qe nje grup hyn ne te, e mallkon ate te meparshmin derisa kur te arrijne ne te te gjithe, grupi i fundit i tyre thote per grupin
Unknown
(All-llahu) Ju thotë: "Hyni në xhehennem me atë popull që ishte para jush nga xhinët dhe njerëzit (e që ishin si ju). Sa herë që një grup hyn në të, e mallkon atë të mëparshmin derisa kur të arrijnë në të të gjithë, grupi i fundit i tyre thotë për grupin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek