Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 5 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 5]
﴿فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين﴾ [الأعرَاف: 5]
Feti Mehdiu Dhe kur i godiste denimi yne, kelthitja e tyre ishte vetem kjo: “ne me te vertete kemi qene mizore” |
Hasan Efendi Nahi Dhe thirrja e tyre, kur ju erdhi denimi, qendronte vetem ne fjalet: “Na, me te vertete kemi qene zullumqare!” |
Hasan Efendi Nahi Dhe thirrja e tyre, kur ju erdhi dënimi, qëndronte vetëm në fjalët: “Na, me të vërtetë kemi qenë zullumqarë!” |
Hassan Nahi Kur iu erdhi denimi, thirrja e tyre e vetme ishte: “Ne kemi qene vertet keqberes!” |
Hassan Nahi Kur iu erdhi dënimi, thirrja e tyre e vetme ishte: “Ne kemi qenë vërtet keqbërës!” |
Sherif Ahmeti Kur u erdhi atyre denimi Jone, s’kishin c’te kerkonin tjeter, vetem te thone: “Vertet, ne ishim zullumqare” (te pranojme gabimin) |
Sherif Ahmeti Kur u erdhi atyre dënimi Jonë, s’kishin ç’të kërkonin tjetër, vetëm të thonë: “Vërtet, ne ishim zullumqarë” (të pranojmë gabimin) |
Unknown Kur u erdhi atyre denimi Jone, s´kishin c´te kerkonin tjeter, vetem te thone: "Vertet, ne ishim zullumqare" (te pranojne gabimin) |
Unknown Kur u erdhi atyre dënimi Jonë, s´kishin ç´të kërkonin tjetër, vetëm të thonë: "Vërtet, ne ishim zullumqarë" (të pranojnë gabimin) |