×

Kryeparët e popullit të tij, ata që bënë mendjemadhësi, u thanë atyre 7:75 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:75) ayat 75 in Albanian

7:75 Surah Al-A‘raf ayat 75 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 75 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 75]

Kryeparët e popullit të tij, ata që bënë mendjemadhësi, u thanë atyre të dobtëve nga mesi i tyre të cilët besuan: “A e pranoni ju se Salihu është i dërguar nga Zoti i vet?” Ata thanë: “Ne i besojmë me të vërtetë tërë asaj që është dërguar me anë të tij”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون, باللغة الألبانية

﴿قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون﴾ [الأعرَاف: 75]

Feti Mehdiu
Kryeparet e popullit te tij, ata qe bene mendjemadhesi, u thane atyre te dobteve nga mesi i tyre te cilet besuan: “A e pranoni ju se Salihu eshte i derguar nga Zoti i vet?” Ata thane: “Ne i besojme me te vertete tere asaj qe eshte derguar me ane te tij”
Hasan Efendi Nahi
E, paria e popullit te tij, ata qe madheroheshin, u thane besimtareve, te cilet i konsideronin per te dobet: “A dini ju qe Salihu eshte i derguar nga Zoti i tij?” Ata thane: “Na, me te vertete, besojme ne te gjitha ato, qe i jane shpalle atij”
Hasan Efendi Nahi
E, paria e popullit të tij, ata që madhëroheshin, u thanë besimtarëve, të cilët i konsideronin për të dobët: “A dini ju që Salihu është i dërguar nga Zoti i tij?” Ata thanë: “Na, me të vërtetë, besojmë në të gjitha ato, që i janë shpallë atij”
Hassan Nahi
Por paria arrogante e popullit te tij u tha te shtypurve ne radhet atyre qe kishin besuar: “A e pranoni qe Salihu eshte i derguar nga Zoti i tij?” Ata thane: “Sigurisht qe ne besojme ne gjithcka qe i eshte shpallur atij”
Hassan Nahi
Por paria arrogante e popullit të tij u tha të shtypurve në radhët atyre që kishin besuar: “A e pranoni që Salihu është i dërguar nga Zoti i tij?” Ata thanë: “Sigurisht që ne besojmë në gjithçka që i është shpallur atij”
Sherif Ahmeti
Kreret kryelarte nga populli i tij thane atyre qe ishin me te dobet e qe kishin besuar: “A e dini se me te vertete Salihu eshte i derguar nga Zoti i tij?” Ata thane: “Vertet, ne jemi besimtare te asaj me cka eshte derguar”
Sherif Ahmeti
Krerët kryelartë nga populli i tij thanë atyre që ishin më të dobët e që kishin besuar: “A e dini se me të vërtetë Salihu është i dërguar nga Zoti i tij?” Ata thanë: “Vërtet, ne jemi besimtarë të asaj me çka është dërguar”
Unknown
Kreret kryelarte nga populli i tij u thane atyre qe ishin me te dobet e qe kishin besuar: "A e dini se me te vertete Salihu eshte i derguar nga Zoti i tij?". Ata thane: "Vertet, ne jemi besimtare te asaj me cka eshte derguar
Unknown
Krerët kryelartë nga populli i tij u thanë atyre që ishin më të dobët e që kishin besuar: "A e dini se me të vërtetë Salihu është i dërguar nga Zoti i tij?". Ata thanë: "Vërtet, ne jemi besimtarë të asaj me çka është dërguar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek