Quran with German translation - Surah Al-Jinn ayat 8 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا ﴾
[الجِن: 8]
﴿وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا﴾ [الجِن: 8]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wir suchten den Himmel, doch wir fanden ihn mit starken Wächtern und (schießenden) Sternschnuppen erfüllt |
Adel Theodor Khoury Und wir haben den Himmel abgesucht und festgestellt, daß er mit starken Wachtern und Sternschnuppen voll ist |
Adel Theodor Khoury Und wir haben den Himmel abgesucht und festgestellt, daß er mit starken Wächtern und Sternschnuppen voll ist |
Amir Zaidan Und gewiß, wir suchten den Himmel, dann fanden sie voll gefullt mit starken Wachtern und Blitzflammen |
Amir Zaidan Und gewiß, wir suchten den Himmel, dann fanden sie voll gefüllt mit starken Wächtern und Blitzflammen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wir haben den Himmel abgetastet, aber festgestellt, daß er mit strengen Wachtern und Leuchtkorpern gefullt worden ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wir haben den Himmel abgetastet, aber festgestellt, daß er mit strengen Wächtern und Leuchtkörpern gefüllt worden ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wir haben den Himmel abgetastet, aber festgestellt, daß er mit strengen Wachtern und Leuchtkorpern gefullt worden ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wir haben den Himmel abgetastet, aber festgestellt, daß er mit strengen Wächtern und Leuchtkörpern gefüllt worden ist |