Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 107 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 107]
﴿والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله﴾ [التوبَة: 107]
Feti Mehdiu Kurse ata te cilet e ndertuan xhamine, per te demtuar, per mosbesim edhe percarje ndermjet besimtareve duke e pergatitur per ate i cili qysh me heret ka luftuar kunder All-llahut dhe Profetit te tij, me siguri do te bejne be “Ne kemi pas deshiruar vetem cka eshte e mire”, por All-llahu me siguri e deshmon se ata jane rrenacake |
Hasan Efendi Nahi (Nga hipokritet jane) edhe ata qe ndertuan nje xhami per t’i shkaktuar dem, per ta forcuar mohimin, dhe per te krijuar percarje ne mesin e besimtareve, duke iu sherbyer ajo si pusi, atyre qe qysh me pare luftonin kunder Perendise dhe Pejgamberit te Tij. Dhe ata betoheshin: “Na deshirojme vetem veper te mire”. E, Perendia, deshmon se ata, me te vertete, jane genjeshtare |
Hasan Efendi Nahi (Nga hipokritët janë) edhe ata që ndërtuan një xhami për t’i shkaktuar dëm, për ta forcuar mohimin, dhe për të krijuar përçarje në mesin e besimtarëve, duke iu shërbyer ajo si pusi, atyre që qysh më parë luftonin kundër Perëndisë dhe Pejgamberit të Tij. Dhe ata betoheshin: “Na dëshirojmë vetëm vepër të mirë”. E, Perëndia, dëshmon se ata, me të vërtetë, janë gënjeshtarë |
Hassan Nahi (Hipokrite) jane edhe ata qe ndertuan nje xhami per t’u shkaktuar dem (besimtareve), per ta forcuar mohimin dhe per te krijuar percarje ne mesin e besimtareve, duke iu sherbyer ajo si pusi atyre qe qysh me pare luftonin kunder Allahut dhe te Derguarit te Tij. Dhe, vertet ata betohen: “Ne kishim per qellim qe te benim vetem nje veper te mire”! Por Allahu deshmon se ne te vertete ata jane genjeshtare |
Hassan Nahi (Hipokritë) janë edhe ata që ndërtuan një xhami për t’u shkaktuar dëm (besimtarëve), për ta forcuar mohimin dhe për të krijuar përçarje në mesin e besimtarëve, duke iu shërbyer ajo si pusi atyre që qysh më parë luftonin kundër Allahut dhe të Dërguarit të Tij. Dhe, vërtet ata betohen: “Ne kishim për qëllim që të bënim vetëm një vepër të mirë”! Por Allahu dëshmon se në të vërtetë ata janë gënjeshtarë |
Sherif Ahmeti (Nga hipokritet me te shemtuarit jane) Edhe ata qe ndertuan xhami sherri, mosbesimi e percarjeje mes besimtareve dhe ftuan ne pritje (solemne) ate qe me pare kishte luftuar kunder All-llahut dhe te derguarit te Tij. Ata do te betohen: “Ne nuk kemi pasur tjeter qellim, vetem per te mire!” Po All-llahu deshmoi se ata vertet jane rrenacake |
Sherif Ahmeti (Nga hipokritët më të shëmtuarit janë) Edhe ata që ndërtuan xhami sherri, mosbesimi e përçarjeje mes besimtarëve dhe ftuan në pritje (solemne) atë që më parë kishte luftuar kundër All-llahut dhe të dërguarit të Tij. Ata do të betohen: “Ne nuk kemi pasur tjetër qëllim, vetëm për të mirë!” Po All-llahu dëshmoi se ata vërtet janë rrenacakë |
Unknown (Nga hipokritet me te shemtuarit jane) Edhe ata qe ndertuan xhami sherri, mosbesimi e percarjeje mes besimtareve dhe ftuan ne pritje (solemne) ate qe me pare kishte luftuar kunder All-llahut dhe te derguarit te Tij. Ata do te betohen: "Ne nuk kemi pasur t |
Unknown (Nga hipokritët më të shëmtuarit janë) Edhe ata që ndërtuan xhami sherri, mosbesimi e përçarjeje mes besimtarëve dhe ftuan në pritje (solemne) atë që më parë kishte luftuar kundër All-llahut dhe të dërguarit të Tij. Ata do të betohen: "Ne nuk kemi pasur t |