Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 43 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[التوبَة: 43]
﴿عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم﴾ [التوبَة: 43]
Feti Mehdiu All-llahu ta ka falur qe i ke lejuar te mungojne, derisa u binde se cilet prej tyre flasin te verteten dhe i njofte genjeshtaret |
Hasan Efendi Nahi Te falte Perendia ty: qe u lejove atyre (te mungojne nga lufta); derisa te kuptosh, se kush te flet te verteten dhe derisa t’i njohesh genjeshtaret |
Hasan Efendi Nahi Të faltë Perëndia ty: që u lejove atyre (të mungojnë nga lufta); derisa të kuptosh, se kush të flet të vërtetën dhe derisa t’i njohësh gënjeshtarët |
Hassan Nahi Allahu te fal ty qe u lejove atyre te mungojne, para se ta kuptoje se kush te flet te verteten dhe derisa t’i njihje genjeshtaret |
Hassan Nahi Allahu të fal ty që u lejove atyre të mungojnë, para se ta kuptoje se kush të flet të vërtetën dhe derisa t’i njihje gënjeshtarët |
Sherif Ahmeti All-llahu ta fali ty (Muhammed) gabimin pse atyre ju dhe leje (te ngelin pa dale) para se te behej per ty e qarte se cilet ishin te drejte dhe t’i dije me kohe rrenacaket |
Sherif Ahmeti All-llahu ta fali ty (Muhammed) gabimin pse atyre ju dhe leje (të ngelin pa dalë) para se të bëhej për ty e qartë se cilët ishin të drejtë dhe t’i dije me kohë rrenacakët |
Unknown All-llahu ta fali ty (Muhammed) gabimin pse atyre ju dhe leje (te ngelin pa dale) para se te behej per ty e qarte se cilet ishin te drejte dhe t´i dije me kohe rrenacaket |
Unknown All-llahu ta fali ty (Muhammed) gabimin pse atyre ju dhe leje (të ngelin pa dalë) para se të bëhej për ty e qartë se cilët ishin të drejtë dhe t´i dije me kohë rrenacakët |