×

Shpërblimi i tyre, te Zoti i tyre, janë xhennete të Adënit, nëpër 98:8 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Bayyinah ⮕ (98:8) ayat 8 in Albanian

98:8 Surah Al-Bayyinah ayat 8 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Bayyinah ayat 8 - البَينَة - Page - Juz 30

﴿جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ ﴾
[البَينَة: 8]

Shpërblimi i tyre, te Zoti i tyre, janë xhennete të Adënit, nëpër të cilët do të rrjedhin lumenj, ku do të mbesin të banojnë përgjithmonë. All-llahu do të jetë i kënaqur me ata, por edhe ata do të jenë të kënaqur me Te. Ajo është për ata i cili ka pasur droje nga Zoti i vet

❮ Previous Next ❯

ترجمة: جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا, باللغة الألبانية

﴿جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا﴾ [البَينَة: 8]

Feti Mehdiu
Shperblimi i tyre, te Zoti i tyre, jane xhennete te Adenit, neper te cilet do te rrjedhin lumenj, ku do te mbesin te banojne pergjithmone. All-llahu do te jete i kenaqur me ata, por edhe ata do te jene te kenaqur me Te. Ajo eshte per ata i cili ka pasur droje nga Zoti i vet
Hasan Efendi Nahi
shperblimi i tyre te Zoti i tyre jane kopshtet (xhennetet) e Adnit, neper te cilat rrjedhin lumenjt ku do te banojne perhere dhe pergjithmone. Perendia eshte i kenaqur me ta, si dhe ata jane te kenaqur me Te. Kjo eshte dhurate per ata qe i druajne Zotit te vet
Hasan Efendi Nahi
shpërblimi i tyre te Zoti i tyre janë kopshtet (xhennetet) e Adnit, nëpër të cilat rrjedhin lumenjt ku do të banojnë përherë dhe përgjithmonë. Perëndia është i kënaqur me ta, si dhe ata janë të kënaqur me Te. Kjo është dhuratë për ata që i druajnë Zotit të vet
Hassan Nahi
Shperblimi i tyre eshte te Zoti i tyre: kopshtet e Adnit, neper te cilat rrjedhin lumenj e ku do te banojne perhere. Allahu eshte i kenaqur me ata, por dhe ata jane te kenaqur me Ate. Kjo eshte dhurata per ata qe e kane frike Zotin e vet
Hassan Nahi
Shpërblimi i tyre është te Zoti i tyre: kopshtet e Adnit, nëpër të cilat rrjedhin lumenj e ku do të banojnë përherë. Allahu është i kënaqur me ata, por dhe ata janë të kënaqur me Atë. Kjo është dhurata për ata që e kanë frikë Zotin e vet
Sherif Ahmeti
Shperblimi per ta te Zoti i tyre jane: vendet ne Xhennete neper te cilet burojne lumenj, e aty jane pergjithmone, pakeputur. All-llahu eshte i kenaqur ndaj tyre, e edhe ata te kenaqur prej Tij. E ky eshte per ate, qe i ka pasur friken Zotit te vet
Sherif Ahmeti
Shpërblimi për ta te Zoti i tyre janë: vendet ne Xhennete nëpër të cilët burojnë lumenj, e aty janë përgjithmonë, pakëputur. All-llahu është i kënaqur ndaj tyre, e edhe ata të kënaqur prej Tij. E ky është për atë, që i ka pasur frikën Zotit të vet
Unknown
Shperblimi per ta te Zoti i tyre jane: vendet ne xhennete neper te cilet burojne lumenj, e aty jane pergjithmone, pa keputur. All-llahu eshte i kenaqur ndaj tyre, e edhe ata jane te kenaqur prej Tij. E ky eshte per ate, qe i ka pasur drone Zotit te vet
Unknown
Shpërblimi për ta te Zoti i tyre janë: vendet në xhennete nëpër të cilët burojnë lumenj, e aty janë përgjithmonë, pa këputur. All-llahu është i kënaqur ndaj tyre, e edhe ata janë të kënaqur prej Tij. E ky është për atë, që i ka pasur dronë Zotit të vet
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek