Quran with Azerbaijani translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 22 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 22]
﴿والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية﴾ [الرَّعد: 22]
Alikhan Musayev O kəslər ki, Rəbbinin Uzunu diləyərək səbir edir, namaz qılır, onlara verdiyimiz ruzidən gizli və askar xərcləyir və pisliyi yaxsılıqla dəf edirlər. Onlar ucun Axirət yurdu – |
Khan Musayev O kəslər ki, Rəbbinin Uzunu diləyərək səbir edir, namaz qılır, onlara verdiyimiz ruzidən gizli və askar xərcləyir və pisliyi yaxsılıqla dəf edirlər. Onlar ucun Axirət yurdu – |
Khan Musayev O kəslər ki, Rəbbinin Üzünü diləyərək səbir edir, namaz qılır, onlara verdiyimiz ruzidən gizli və aşkar xərcləyir və pisliyi yaxşılıqla dəf edirlər. Onlar üçün Axirət yurdu – |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Və o kəslər ki, Rəbbinin razılıgını qazanmaq ucun (bu yolda butun əziyyətlərə) səbr edir, (vaxtlı-vaxtında, lazımınca) namaz qılır, onlara verdiyimiz ruzidən (yoxsullara, ehtiyacı olanlara) gizli və askar xərcləyir, pisliyin qarsısını yaxsılıq etməklə alırlar (pisliyin əvəzində yaxsılıq edirlər) – məhz onları (gozəl) axirət yurdu |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Və o kəslər ki, Rəbbinin razılığını qazanmaq üçün (bu yolda bütün əziyyətlərə) səbr edir, (vaxtlı-vaxtında, lazımınca) namaz qılır, onlara verdiyimiz ruzidən (yoxsullara, ehtiyacı olanlara) gizli və aşkar xərcləyir, pisliyin qarşısını yaxşılıq etməklə alırlar (pisliyin əvəzində yaxşılıq edirlər) – məhz onları (gözəl) axirət yurdu |