×

Aquellos que son perseverantes [en la adoración] anhelando el rostro de su 13:22 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:22) ayat 22 in Spanish

13:22 Surah Ar-Ra‘d ayat 22 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 22 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 22]

Aquellos que son perseverantes [en la adoración] anhelando el rostro de su Señor [y Su complacencia], practican la oración prescrita, hacen caridades con parte de lo que les hemos proveído, tanto en privado como en público, y si son maltratados responden con una buena actitud [sabiendo disculpar], éstos obtendrán como recompensa una hermosa morada

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية, باللغة الإسبانية

﴿والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية﴾ [الرَّعد: 22]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Aquellos que son perseverantes [en la adoracion] anhelando el rostro de su Senor [y Su complacencia], practican la oracion prescrita, hacen caridades con parte de lo que les hemos proveido, tanto en privado como en publico, y si son maltratados responden con una buena actitud [sabiendo disculpar], estos obtendran como recompensa una hermosa morada
Islamic Foundation
y esos que son constantes y pacientes (en los actos de obediencia a su Senor y ante la adversidad) y anhelan Su complacencia, cumplen con el salat, dan en caridadparte de lo que les hemos concedido, tanto en secreto como publicamente, y responden al mal con el bien. Esos triunfaran en la otra vida
Islamic Foundation
y esos que son constantes y pacientes (en los actos de obediencia a su Señor y ante la adversidad) y anhelan Su complacencia, cumplen con el salat, dan en caridadparte de lo que les hemos concedido, tanto en secreto como públicamente, y responden al mal con el bien. Esos triunfarán en la otra vida
Islamic Foundation
y esos que son constantes y pacientes (en los actos de obediencia a su Senor y ante la adversidad) y anhelan Su complacencia, cumplen con el salat, dan en caridad parte de lo que les hemos concedido, tanto en secreto como publicamente, y responden al mal con el bien. Esos triunfaran en la otra vida
Islamic Foundation
y esos que son constantes y pacientes (en los actos de obediencia a su Señor y ante la adversidad) y anhelan Su complacencia, cumplen con el salat, dan en caridad parte de lo que les hemos concedido, tanto en secreto como públicamente, y responden al mal con el bien. Esos triunfarán en la otra vida
Julio Cortes
quienes tienen paciencia por deseo de agradar a su Senor, hacen la azala, dan limosna, en secreto o en publico, de lo que les hemos proveido y repelen el mal con el bien, esos tendran la Morada Postrera
Julio Cortes
quienes tienen paciencia por deseo de agradar a su Señor, hacen la azalá, dan limosna, en secreto o en público, de lo que les hemos proveído y repelen el mal con el bien, ésos tendrán la Morada Postrera
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek