Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 104 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 104]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم﴾ [البَقَرَة: 104]
Alikhan Musayev Ey iman gətirənlər! Peygəmbərə: “Bizə qaygı gostər!”– deməyin; “Bizə nəzər yetir!”– deyin və (Allahın əmrini) esidin! Kafirləri agrılı-acılı bir əzab gozləyir |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Peygəmbərə: “Raina!”– deməyin; “Unzurna!”– deyin və Allahın əmrini esidin! Kafirlər ucun agrılı-acılı bir əzab vardır |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Peyğəmbərə: “Raina!”– deməyin; “Unzurna!”– deyin və Allahın əmrini eşidin! Kafirlər üçün ağrılı-acılı bir əzab vardır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! “Raina” deməyin (bu soz ərəb dilində “bizi qoru”, “bizdə gozun olsun”, “bizə bax”, “bizi gozlə”, “bizə qaygı və ehtiram gostər”, mə’nalarında isləndiyi halda, ibrani dilində yuxarıdakı mə’nalarla yanası, “bizə cobanlıq et”, “bizim cobanımız”; “ay səfeh” mə’nalarında da islədilir. Yəhudilər həmin sozdən Peygəmbərə qarsı bir istehza vasitəsi kimi istifadə edirdilər), “unzurna” soyləyin! (Allahın hokmunu) esidin! Kafirləri siddətli əzab gozləyir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! “Raina” deməyin (bu söz ərəb dilində “bizi qoru”, “bizdə gozün olsun”, “bizə bax”, “bizi gözlə”, “bizə qayğı və ehtiram göstər”, mə’nalarında işləndiyi halda, ibrani dilində yuxarıdakı mə’nalarla yanaşı, “bizə çobanlıq et”, “bizim çobanımız”; “ay səfeh” mə’nalarında da işlədilir. Yəhudilər həmin sözdən Peyğəmbərə qarşı bir istehza vasitəsi kimi istifadə edirdilər), “unzurna” söyləyin! (Allahın hökmünü) eşidin! Kafirləri şiddətli əzab gözləyir |