Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 104 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 104]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم﴾ [البَقَرَة: 104]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul O ihr, die ihr glaubt, sagt nicht: "Achte auf uns!" sondern sagt: "Schau auf uns!" und hört (auf den Propheten) Und den Ungläubigen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein |
Adel Theodor Khoury O ihr, die ihr glaubt, sagt nicht: «Achte auf uns» (raainaa), sondern sagt: «Schau auf uns» (unzurnaa). Und hort darauf. Und fur die Unglaubigen ist eine schmerzhafte Pein bestimmt |
Adel Theodor Khoury O ihr, die ihr glaubt, sagt nicht: «Achte auf uns» (raainaa), sondern sagt: «Schau auf uns» (unzurnaa). Und hört darauf. Und für die Ungläubigen ist eine schmerzhafte Pein bestimmt |
Amir Zaidan Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Sagt nicht ra'ina, sondern sagt unzurna und hort zu! Und fur die Kafir ist eine qualvolle Peinigung bestimmt |
Amir Zaidan Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Sagt nicht ra'ina, sondern sagt unzurna und hört zu! Und für die Kafir ist eine qualvolle Peinigung bestimmt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O die ihr glaubt, sagt nicht (zum Propheten): "ra'ina" sondern sagt: "unzurna" Und hort (auf den Propheten)! Und fur die Unglaubigen wird es schmerzhafte Strafe geben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O die ihr glaubt, sagt nicht (zum Propheten): "ra'ina" sondern sagt: "unzurna" Und hört (auf den Propheten)! Und für die Ungläubigen wird es schmerzhafte Strafe geben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O die ihr glaubt, sagt nicht (zum Propheten): „ra’ina sondern sagt: „unzurna Und hort (auf den Propheten)! Und fur die Unglaubigen wird es schmerzhafte Strafe geben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O die ihr glaubt, sagt nicht (zum Propheten): „ra’ina sondern sagt: „unzurna Und hört (auf den Propheten)! Und für die Ungläubigen wird es schmerzhafte Strafe geben |