×

Bizimlə qarşılaşacaqlarını güman etməyənlər dedilər: “Nə üçün bizə mələklər göndərilmədi? Niyə biz 25:21 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Furqan ⮕ (25:21) ayat 21 in Azerbaijani

25:21 Surah Al-Furqan ayat 21 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Furqan ayat 21 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 21]

Bizimlə qarşılaşacaqlarını güman etməyənlər dedilər: “Nə üçün bizə mələklər göndərilmədi? Niyə biz Rəbbimizi görmürük?” Onlar özləri haqqında yüksək fikirdə oldular və böyük üsyankarlıq etdilər

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنـزل علينا الملائكة أو نرى ربنا, باللغة الأذربيجانية

﴿وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنـزل علينا الملائكة أو نرى ربنا﴾ [الفُرقَان: 21]

Alikhan Musayev
Bizimlə qarsılasacaqlarını guman etməyənlər dedilər: “Nə ucun bizə mələklər gondərilmədi? Niyə biz Rəbbimizi gormuruk?” Onlar ozləri haqqında yuksək fikirdə oldular və boyuk usyankarlıq etdilər
Khan Musayev
Bizimlə qarsılasacaqla­rı­nı guman etməyənlər dedilər: “Nə ucun bizə mə­ləklər gon­də­rilmədi? Niyə biz Rəbbi­mizi gor­mu­ruk?” Onlar ozləri haq­qın­da yuksək fikirdə oldular və boyuk us­yan­karlıq etdilər
Khan Musayev
Bizimlə qarşılaşacaqla­rı­nı güman etməyənlər dedilər: “Nə üçün bizə mə­ləklər gön­də­rilmədi? Niyə biz Rəbbi­mizi gör­mü­rük?” Onlar özləri haq­qın­da yüksək fikirdə oldular və böyük üs­yan­karlıq etdilər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Bizimlə qarsılasacaqlarına umid etməyənlər (qiyamət gunu dirilib haqq-hesab ucun huzurumuzda duracaqlarında qorxmayanlar): “Bizə (Muhəmmədin həqiqi peygəmbər oldugunu təsdiq edən) mələklər endirilməli, yaxud biz (onun dogru danısıb-danısmadıgını bilmək ucun) Rəbbimizi gorməli idi!” – dedilər. Həqiqətən, onlar ozləri barəsində təkəbburə qapıldılar və (Allahı bilavasitə gormək, onunla danısmaq istəməyə cur’ət etməklə) azgınlasıb həddi cox asdılar
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Bizimlə qarşılaşacaqlarına ümid etməyənlər (qiyamət günü dirilib haqq-hesab üçün hüzurumuzda duracaqlarında qorxmayanlar): “Bizə (Muhəmmədin həqiqi peyğəmbər olduğunu təsdiq edən) mələklər endirilməli, yaxud biz (onun doğru danışıb-danışmadığını bilmək üçün) Rəbbimizi görməli idi!” – dedilər. Həqiqətən, onlar özləri barəsində təkəbbürə qapıldılar və (Allahı bilavasitə görmək, onunla danışmaq istəməyə cür’ət etməklə) azğınlaşıb həddi çox aşdılar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek