×

Çünki sizə qarşı xəsislik edirlər. Onlara qorxu gəldikdə, ölüm ayağında bayılan adam 33:19 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Ahzab ⮕ (33:19) ayat 19 in Azerbaijani

33:19 Surah Al-Ahzab ayat 19 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ahzab ayat 19 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَٱلَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَيۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 19]

Çünki sizə qarşı xəsislik edirlər. Onlara qorxu gəldikdə, ölüm ayağında bayılan adam kimi, dönüb sənə baxdıqlarını görürsən. Qorxu keçib getdikdə isə qənimətdə xəsislik edib acı dilləri ilə səni sancırlar. Onlar iman gətirməmişlər. Allah da onların əməllərini puç etmişdir. Bu, Allah üçün asandır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى, باللغة الأذربيجانية

﴿أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى﴾ [الأحزَاب: 19]

Alikhan Musayev
Cunki sizə qarsı xəsislik edirlər. Onlara qorxu gəldikdə, olum ayagında bayılan adam kimi, donub sənə baxdıqlarını gorursən. Qorxu kecib getdikdə isə qənimətdə xəsislik edib acı dilləri ilə səni sancırlar. Onlar iman gətirməmislər. Allah da onların əməllərini puc etmisdir. Bu, Allah ucun asandır
Khan Musayev
Cunki sizə qarsı xəsislik edirlər. Onlara qorxu gəldik­də, olum ayagında bayılan adam kimi, donub sənə bax­dıq­larını go­rur­sən. Qorxu kecib getdik­də isə qənimətdə xəsislik edib acı dil­lə­ri ilə səni sancırlar. On­lar iman gətir­məmis­lər. Allah da onların əməl­lərini puc et­mis­dir. Bu, Allah ucun asan­dır
Khan Musayev
Çünki sizə qarşı xəsislik edirlər. Onlara qorxu gəldik­də, ölüm ayağında bayılan adam kimi, dönüb sənə bax­dıq­larını gö­rür­sən. Qorxu keçib getdik­də isə qənimətdə xəsislik edib acı dil­lə­ri ilə səni sancırlar. On­lar iman gətir­məmiş­lər. Allah da onların əməl­lərini puç et­miş­dir. Bu, Allah üçün asan­dır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Gəldikdə də xəsislik gostərib koməklərini) sizdən əsirgəyərlər. (Ya Rəsulum!) Onlara qorxu uz verdikdə can ustə olan (olum xofundan bayılan) adam kimi gozləri (o tərəf-bu tərəfə) dolana-dolana sənə baxdıqlarını gorərsən. Qorxu canlarından cıxınca qənimətdə (mo’minlər əldə etdiyi qənimətin bolunməsində) xəsislik edib acı dilləri ilə sizi sancarlar. Onlar iman gətirməmislər. Buna gorə də Allah onların əməllərini puca cıxartmısdır. Bu, Allah ucun asandır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Gəldikdə də xəsislik göstərib köməklərini) sizdən əsirgəyərlər. (Ya Rəsulum!) Onlara qorxu üz verdikdə can üstə olan (ölüm xofundan bayılan) adam kimi gözləri (o tərəf-bu tərəfə) dolana-dolana sənə baxdıqlarını görərsən. Qorxu canlarından çıxınca qənimətdə (mö’minlər əldə etdiyi qənimətin bölünməsində) xəsislik edib acı dilləri ilə sizi sancarlar. Onlar iman gətirməmişlər. Buna görə də Allah onların əməllərini puça çıxartmışdır. Bu, Allah üçün asandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek