Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 32 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ ﴾
[سَبإ: 32]
﴿قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم﴾ [سَبإ: 32]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diran los [lideres] soberbios a quienes les siguieron: ¿Acaso nosotros os apartamos de la guia [por la fuerza], despues que os vino? En verdad, sois unos transgresores [que elegisteis libremente el descarrio] |
Islamic Foundation Quienes fueron arrogantes diran a los debiles (que los siguieron): «¿¡Nosotros os apartamos del buen camino despues de que se os mostrara!? ¡No! Vosotros erais unos pecadores(injustos con vosotros mismos por rechazar la verdad)» |
Islamic Foundation Quienes fueron arrogantes dirán a los débiles (que los siguieron): «¿¡Nosotros os apartamos del buen camino después de que se os mostrara!? ¡No! Vosotros erais unos pecadores(injustos con vosotros mismos por rechazar la verdad)» |
Islamic Foundation Quienes fueron arrogantes diran a los debiles (que los siguieron): “¿¡Nosotros los apartamos del buen camino despues de que se les mostrara!? ¡No! Ustedes eran unos pecadores (injustos con ustedes mismos por rechazar la verdad)” |
Islamic Foundation Quienes fueron arrogantes dirán a los débiles (que los siguieron): “¿¡Nosotros los apartamos del buen camino después de que se les mostrara!? ¡No! Ustedes eran unos pecadores (injustos con ustedes mismos por rechazar la verdad)” |
Julio Cortes Los que fueron altivos diran a los que fueron debiles: «¿Somos, acaso, nosotros los que os desviaron de la Direccion cuando se os indico esta? ¡No, fuisteis culpables!» |
Julio Cortes Los que fueron altivos dirán a los que fueron débiles: «¿Somos, acaso, nosotros los que os desviaron de la Dirección cuando se os indicó ésta? ¡No, fuisteis culpables!» |