Quran with Azerbaijani translation - Surah FaTir ayat 45 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا ﴾
[فَاطِر: 45]
﴿ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة﴾ [فَاطِر: 45]
Alikhan Musayev Əgər Allah insanları etdikləri gunahlara gorə dərhal cəzalandırsaydı, yer uzundə bir canlını belə sag buraxmazdı. Lakin Allah onlara muəyyən vaxtadək mohlət verir. Vaxtları catanda isə hər kəsə oz əməlinə gorə cəza, yaxud mukafat verəcəkdir. Subhəsiz ki, Allah Oz qullarını gorur |
Khan Musayev Əgər Allah insanları etdikləri gunahlara gorə dərhal cəzalandırsaydı, yer uzundə bir canlını belə sag buraxmazdı. Lakin Allah onlara muəyyən vaxtadək mohlət verir. Vaxtları catanda isə hər kəsə oz əməlinə gorə cəza, yaxud mukafat verəcəkdir. Subhəsiz ki, Allah Oz qullarını gorur |
Khan Musayev Əgər Allah insanları etdikləri günahlara görə dərhal cəzalandırsaydı, yer üzündə bir canlını belə sağ buraxmazdı. Lakin Allah onlara müəyyən vaxtadək möhlət verir. Vaxtları çatanda isə hər kəsə öz əməlinə görə cəza, yaxud mükafat verəcəkdir. Şübhəsiz ki, Allah Öz qullarını görür |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Əgər Allah insanları etdikləri gunahlara gorə cəzalandırsaydı, (Yer) uzundə bir nəfəri belə (sag) qoymazdı. Lakin Allah onları (onların cəzasını) muəyyən bir vaxta (qiyamət gununə) qədər gecikdirər. Nəhayət, onların vaxtı gəlib catdıqda (həmin muddət yetisib qiyamət qopduqda hamını yenidən dirildərək hərəyə oz əməli muqabilində cəza, yaxud mukafat verər). Cunki Allah oz bəndələrini gorəndir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Əgər Allah insanları etdikləri günahlara görə cəzalandırsaydı, (Yer) üzündə bir nəfəri belə (sağ) qoymazdı. Lakin Allah onları (onların cəzasını) müəyyən bir vaxta (qiyamət gününə) qədər gecikdirər. Nəhayət, onların vaxtı gəlib çatdıqda (həmin müddət yetişib qiyamət qopduqda hamını yenidən dirildərək hərəyə öz əməli müqabilində cəza, yaxud mükafat verər). Çünki Allah öz bəndələrini görəndir |