Quran with Azerbaijani translation - Surah Az-Zumar ayat 4 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ ﴾
[الزُّمَر: 4]
﴿لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه﴾ [الزُّمَر: 4]
Alikhan Musayev Allah ovlad goturmək fikrində olsaydı, xəlq etdiklərindən hər hansı birini secərdi. O, pakdır, muqəddəsdir. O, Tək olan, hər seyə Qalib gələn Allahdır |
Khan Musayev Allah ovlad goturmək fikrində olsaydı, xəlq etdiklərindən hər hansı birini secərdi. O, pakdır, muqəddəsdir. O, Tək olan, hər seyə Qalib gələn Allahdır |
Khan Musayev Allah övlad götürmək fikrində olsaydı, xəlq etdiklərindən hər hansı birini seçərdi. O, pakdır, müqəddəsdir. O, Tək olan, hər şeyə Qalib gələn Allahdır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Əgər Allah ozunə ovlad goturmək istəsəydi, yaratdıqlarından istədiyini (ozu də ən mukəmməlini) secərdi. O, pakdır, muqəddəsdir! (Allaha ovlad goturmək yarasmaz. Butun kainat Allahın qudrət əsəri ola-ola Onun ovlada nə ehtiyacı vardır?!) O, bir olan, (hər seyi) qəhr edən (hər seyə gucu yetən) Allahdır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Əgər Allah özünə övlad götürmək istəsəydi, yaratdıqlarından istədiyini (özü də ən mükəmməlini) seçərdi. O, pakdır, müqəddəsdir! (Allaha övlad götürmək yaraşmaz. Bütün kainat Allahın qüdrət əsəri ola-ola Onun övlada nə ehtiyacı vardır?!) O, bir olan, (hər şeyi) qəhr edən (hər şeyə gücü yetən) Allahdır |