Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 11 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[المَائدة: 11]
﴿ياأيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا﴾ [المَائدة: 11]
Alikhan Musayev Ey iman gətirənlər! Allahın sizə olan nemətini xatırlayın. Bir zaman bir tayfa sizə əl qaldırmaq fikrinə dusdukdə Allah onları sizdən əl cəkməyə məcbur etmisdi. Allahdan qorxun! Qoy mominlər Allaha təvəkkul etsinlər |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Allahın sizə olan nemətini xatırlayın. Bir zaman bir toplum sizə əl qaldırmaq fikrinə dusmusdu, Allah isə onların əllərini sizdən cəkmisdi. Allahdan qorxun! Qoy mominlər Allaha təvəkkul etsinlər |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Allahın sizə olan nemətini xatırlayın. Bir zaman bir toplum sizə əl qaldırmaq fikrinə düşmüşdü, Allah isə onların əllərini sizdən çəkmişdi. Allahdan qorxun! Qoy möminlər Allaha təvəkkül etsinlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! Allahın sizə olan lutfunu xatırlayın ki, (bir dəfə) bir tayfa (Məkkə musriklərini və ya Bəni Sə’ləb qəbiləsi) sizə əl qaldırmaq (hucum etmək) niyyətində oldugu zaman Allah onlara manecilik torətmisdi. Allahdan qorxun. Mo’minlər yalnız Allaha təvəkkul etsinlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! Allahın sizə olan lütfünü xatırlayın ki, (bir dəfə) bir tayfa (Məkkə müşriklərini və ya Bəni Sə’ləb qəbiləsi) sizə əl qaldırmaq (hücum etmək) niyyətində olduğu zaman Allah onlara maneçilik törətmişdi. Allahdan qorxun. Mö’minlər yalnız Allaha təvəkkül etsinlər |