Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 11 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[المَائدة: 11]
﴿ياأيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا﴾ [المَائدة: 11]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Oh, creyentes! Recordad la gracia que Allah os concedio cuando intentaron agredir [al Profeta] y El lo impidio. Temed a Allah; y que los creyentes se encomienden a Allah |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, recordad el favor de Al-lah sobre vosotros cuando unas gentes quisieron agrediros y Al-lah lo impidio[180]. Y temed a Al-lah; y en El depositan su confianza los creyentes |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, recordad el favor de Al-lah sobre vosotros cuando unas gentes quisieron agrediros y Al-lah lo impidió[180]. Y temed a Al-lah; y en Él depositan su confianza los creyentes |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, recuerden el favor de Al-lah sobre ustedes cuando unas personas quisieron agredirlos y Al-lah lo impidio[180]. Y teman a Al-lah; y en El depositan su confianza los creyentes |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, recuerden el favor de Al-lah sobre ustedes cuando unas personas quisieron agredirlos y Al-lah lo impidió[180]. Y teman a Al-lah; y en Él depositan su confianza los creyentes |
Julio Cortes ¡Creyentes! Recordad la gracia que Ala os dispenso cuando una gente habria preferido poneros las manos encima y El se lo impidio. ¡Y temed a Ala! ¡Que los creyentes confien en Ala |
Julio Cortes ¡Creyentes! Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando una gente habría preferido poneros las manos encima y Él se lo impidió. ¡Y temed a Alá! ¡Que los creyentes confíen en Alá |