Quran with Bangla translation - Surah Yusuf ayat 88 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ ﴾
[يُوسُف: 88]
﴿فلما دخلوا عليه قالوا ياأيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة﴾ [يُوسُف: 88]
Abu Bakr Zakaria Atahpara yakhana tara i'usuphera kache upasthita hala takhana tara balala, ‘he ‘ayiya! Amara o amadera paribara-parijana bipanna haye parechi ebam amara tuccha pumji niye esechi [1]; apani amadera rasada purna matraya dina ebam amadera prati anugraha karuna [2]; niscaya'i allah anugrahakaridera puraskrta karena [3].’ |
Abu Bakr Zakaria Ataḥpara yakhana tārā i'usuphēra kāchē upasthita hala takhana tārā balala, ‘hē ‘āyīya! Āmarā ō āmādēra paribāra-parijana bipanna haẏē paṛēchi ēbaṁ āmarā tuccha pum̐ji niẏē ēsēchi [1]; āpani āmādēra rasada pūrṇa mātrāẏa dina ēbaṁ āmādēra prati anugraha karuna [2]; niścaẏa'i āllāh anugrahakārīdēra puraskr̥ta karēna [3].’ |
Muhiuddin Khan অতঃপর যখন তারা ইউসুফের কাছে পৌঁছল তখন বললঃ হে আযীয, আমরা ও আমাদের পরিবারবর্গ কষ্টের সম্মুখীন হয়ে পড়েছি এবং আমরা অপর্যাপ্ত পুঁজি নিয়ে এসেছি। অতএব আপনি আমাদের পুরোপুরি বরাদ্দ দিন এবং আমাদের কে দান করুন। আল্লাহ দাতাদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকেন। |
Muhiuddin Khan Atahpara yakhana tara i'usuphera kache paumchala takhana balalah he ayiya, amara o amadera paribarabarga kastera sam'mukhina haye parechi ebam amara aparyapta pumji niye esechi. Ata'eba apani amadera puropuri baradda dina ebam amadera ke dana karuna. Allaha dataderake pratidana diye thakena. |
Muhiuddin Khan Ataḥpara yakhana tārā i'usuphēra kāchē paum̐chala takhana balalaḥ hē āyīya, āmarā ō āmādēra paribārabarga kaṣṭēra sam'mukhīna haẏē paṛēchi ēbaṁ āmarā aparyāpta pum̐ji niẏē ēsēchi. Ata'ēba āpani āmādēra purōpuri barādda dina ēbaṁ āmādēra kē dāna karuna. Āllāha dātādērakē pratidāna diẏē thākēna. |
Zohurul Hoque তারপর তারা যখন তাঁর দরবারে দাখিল হল তখন বলল -- ''ওহে প্রধান! আমাদের ও আমাদের পরিবার-পরিজনের উপরে দুর্দিন এসে পড়েছে, আর আমরা সামান্য দ্রব্যমূল্য নিয়ে এসেছি, সেজন্যে আমাদের পূর্ণমাত্রায় দিন এবং আমাদের প্রতি দানখয়রাত করুন। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ দানশীলদের পুরস্কার দিয়ে থাকেন।’’ |
Zohurul Hoque Tarapara tara yakhana tamra darabare dakhila hala takhana balala -- ''ohe pradhana! Amadera o amadera paribara-parijanera upare durdina ese pareche, ara amara saman'ya drabyamulya niye esechi, sejan'ye amadera purnamatraya dina ebam amadera prati danakhayarata karuna. Nihsandeha allah danasiladera puraskara diye thakena.’’ |
Zohurul Hoque Tārapara tārā yakhana tām̐ra darabārē dākhila hala takhana balala -- ''ōhē pradhāna! Āmādēra ō āmādēra paribāra-parijanēra uparē durdina ēsē paṛēchē, āra āmarā sāmān'ya drabyamūlya niẏē ēsēchi, sējan'yē āmādēra pūrṇamātrāẏa dina ēbaṁ āmādēra prati dānakhaẏarāta karuna. Niḥsandēha āllāh dānaśīladēra puraskāra diẏē thākēna.’’ |