×

Ei spusera cand intrara la Iosif: “O, puternice!” Nenorocirea ne-a lovit pe 12:88 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yusuf ⮕ (12:88) ayat 88 in Russian

12:88 Surah Yusuf ayat 88 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 88 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ ﴾
[يُوسُف: 88]

Ei spusera cand intrara la Iosif: “O, puternice!” Nenorocirea ne-a lovit pe noi si casa noastra. Noi aducem o marfa saracacioasa. Umple-ne masura si fa-ti pomana cu noi. Dumnezeu ii rasplateste pe cei care dau de pomana”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما دخلوا عليه قالوا ياأيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة, باللغة الروسية

﴿فلما دخلوا عليه قالوا ياأيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة﴾ [يُوسُف: 88]

Abu Adel
(И братья снова отправились в Египет.) Когда они пришли к нему [к Йусуфу], то сказали: «О вельможа! Нас и нашу семью постигла беда [голод из-за засухи и неурожая]. Мы пришли с немногим товаром (которого мало и плохого качества), дай нам меру полностью [такую, которую ты раньше нам давал, когда мы платили хорошим товаром] и окажи нам милость. Поистине, Аллах воз­дает (наградой) оказывающим милость!»
Elmir Kuliev
Voydya k nemu, oni skazali: «O povelitel'! Nas i nash rod porazila beda. My pribyli s nebol'shim tovarom. Otmer' nam meru spolna i okazhi nam milost'. Voistinu, Allakh voznagrazhdayet tvoryashchikh dobro»
Elmir Kuliev
Войдя к нему, они сказали: «О повелитель! Нас и наш род поразила беда. Мы прибыли с небольшим товаром. Отмерь нам меру сполна и окажи нам милость. Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро»
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda oni prishli k nemu, skazali: "O vel'mozhnyy! Bednost' ugnetayet nas i nashi semeystva; my prinesli posredstvennyye den'gi; no veli otpustit' nam khleba v udovletvoritel'noy mere, okazhi nam milost'. Bog nagrazhdayet okazyvayushchikh milost'
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда они пришли к нему, сказали: "О вельможный! Бедность угнетает нас и наши семейства; мы принесли посредственные деньги; но вели отпустить нам хлеба в удовлетворительной мере, окажи нам милость. Бог награждает оказывающих милость
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Kogda oni voshli k nemu, to skazali: "O vel'mozha! Nas i nashu sem'yu postiglo zlo. My prishli s nemnogim tovarom, day nam meru polnost'yu i okazhi milost'. Poistine, Allakh vozdayet okazyvayushchim milost'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Когда они вошли к нему, то сказали: "О вельможа! Нас и нашу семью постигло зло. Мы пришли с немногим товаром, дай нам меру полностью и окажи милость. Поистине, Аллах воздает оказывающим милость
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek