×

যারা তাদের রবের ডাকে সাড়া দেয়, তাদের জন্য রয়েছে শ্রেষ্ঠ প্রতিদান। আর 13:18 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:18) ayat 18 in Bangla

13:18 Surah Ar-Ra‘d ayat 18 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 18 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ﴾
[الرَّعد: 18]

যারা তাদের রবের ডাকে সাড়া দেয়, তাদের জন্য রয়েছে শ্রেষ্ঠ প্রতিদান। আর যারা তাঁর ডাকে সাড়া দেয় না, যমীনে যা কিছু আছে তার সবটুকুই যদি তারা মালিক হতো এবং তার সাথে সমপরিমাণ আরো কিছুও হতো তাহলেও তারা মুক্তিপণস্বরূপ তা দিত [১]। তাদেরই হিসেব হবে কঠোর [২] এবং জাহান্নাম হবে তাদের আবাস, আর সেটা কত নিকৃষ্ট বিশ্রামস্থল

❮ Previous Next ❯

ترجمة: للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما, باللغة البنغالية

﴿للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما﴾ [الرَّعد: 18]

Abu Bakr Zakaria
Yara tadera rabera dake sara deya, tadera jan'ya rayeche srestha pratidana. Ara yara tamra dake sara deya na, yamine ya kichu ache tara sabatuku'i yadi tara malika hato ebam tara sathe samaparimana aro kichu'o hato tahale'o tara muktipanasbarupa ta dita [1]. Tadera'i hiseba habe kathora [2] ebam jahannama habe tadera abasa, ara seta kata nikrsta bisramasthala
Abu Bakr Zakaria
Yārā tādēra rabēra ḍākē sāṛā dēẏa, tādēra jan'ya raẏēchē śrēṣṭha pratidāna. Āra yārā tām̐ra ḍākē sāṛā dēẏa nā, yamīnē yā kichu āchē tāra sabaṭuku'i yadi tārā mālika hatō ēbaṁ tāra sāthē samaparimāṇa ārō kichu'ō hatō tāhalē'ō tārā muktipaṇasbarūpa tā dita [1]. Tādēra'i hisēba habē kaṭhōra [2] ēbaṁ jāhānnāma habē tādēra ābāsa, āra sēṭā kata nikr̥ṣṭa biśrāmasthala
Muhiuddin Khan
যারা পালনকর্তার আদেশ পালন করে, তাদের জন্য উত্তম প্রতিদান রয়েছে এবং যারা আদেশ পালন করে না, যদি তাদের কাছে জগতের সবকিছু থাকে এবং তার সাথে তার সমপরিমাণ আরও থাকে, তবে সবই নিজেদের মুক্তিপণ স্বরূপ দিয়ে দেবে। তাদের জন্যে রয়েছে কঠোর হিসাব। তাদের আবাস হবে জাহান্নাম। সেটা কতইনা নিকৃষ্ট অবস্থান।
Muhiuddin Khan
Yara palanakartara adesa palana kare, tadera jan'ya uttama pratidana rayeche ebam yara adesa palana kare na, yadi tadera kache jagatera sabakichu thake ebam tara sathe tara samaparimana ara'o thake, tabe saba'i nijedera muktipana sbarupa diye debe. Tadera jan'ye rayeche kathora hisaba. Tadera abasa habe jahannama. Seta kata'ina nikrsta abasthana.
Muhiuddin Khan
Yārā pālanakartāra ādēśa pālana karē, tādēra jan'ya uttama pratidāna raẏēchē ēbaṁ yārā ādēśa pālana karē nā, yadi tādēra kāchē jagatēra sabakichu thākē ēbaṁ tāra sāthē tāra samaparimāṇa āra'ō thākē, tabē saba'i nijēdēra muktipaṇa sbarūpa diẏē dēbē. Tādēra jan'yē raẏēchē kaṭhōra hisāba. Tādēra ābāsa habē jāhānnāma. Sēṭā kata'inā nikr̥ṣṭa abasthāna.
Zohurul Hoque
যারা তাদের প্রভুর প্রতি সাড়া দেয় তাদের জন্য রয়েছে কল্যাণ, আর যারা তাঁর প্রতি সাড়া দেয় না -- তাদের যদি থাকত পৃথিবীতে যা-কিছু আছে সবটাই ও সেই সঙ্গে তার সমপরিমাণ, তবে তারা নিশ্চয়ই তা মুক্তিপণরূপে অর্পণ করতো। এরাই -- এদের জন্য হবে মন্দ হিসাব, আর তাদের আবাস হবে জাহান্নাম, আর তা বড় নিকৃষ্ট বাসস্থান।
Zohurul Hoque
Yara tadera prabhura prati sara deya tadera jan'ya rayeche kalyana, ara yara tamra prati sara deya na -- tadera yadi thakata prthibite ya-kichu ache sabata'i o se'i sange tara samaparimana, tabe tara niscaya'i ta muktipanarupe arpana karato. Era'i -- edera jan'ya habe manda hisaba, ara tadera abasa habe jahannama, ara ta bara nikrsta basasthana.
Zohurul Hoque
Yārā tādēra prabhura prati sāṛā dēẏa tādēra jan'ya raẏēchē kalyāṇa, āra yārā tām̐ra prati sāṛā dēẏa nā -- tādēra yadi thākata pr̥thibītē yā-kichu āchē sabaṭā'i ō sē'i saṅgē tāra samaparimāṇa, tabē tārā niścaẏa'i tā muktipaṇarūpē arpaṇa karatō. Ērā'i -- ēdēra jan'ya habē manda hisāba, āra tādēra ābāsa habē jāhānnāma, āra tā baṛa nikr̥ṣṭa bāsasthāna.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek