Quran with Bangla translation - Surah Al-hijr ayat 15 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ ﴾
[الحِجر: 15]
﴿لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون﴾ [الحِجر: 15]
| Abu Bakr Zakaria tabu'o tara balabe, amadera drsti sam'mohita kara hayeche; na, baram amara eka jadugrasta sampradaya |
| Abu Bakr Zakaria tabu'ō tārā balabē, āmādēra dr̥ṣṭi sam'mōhita karā haẏēchē; nā, baraṁ āmarā ēka jādugrasta sampradāẏa |
| Muhiuddin Khan তবুও ওরা একথাই বলবে যে, আমাদের দৃষ্টির বিভ্রাট ঘটানো হয়েছে না বরং আমরা যাদুগ্রস্ত হয়ে পড়েছি। |
| Muhiuddin Khan Tabu'o ora ekatha'i balabe ye, amadera drstira bibhrata ghatano hayeche na baram amara yadugrasta haye parechi. |
| Muhiuddin Khan Tabu'ō ōrā ēkathā'i balabē yē, āmādēra dr̥ṣṭira bibhrāṭa ghaṭānō haẏēchē nā baraṁ āmarā yādugrasta haẏē paṛēchi. |
| Zohurul Hoque তারা তবুও বলবে -- ''আমাদের চোখে ধাঁধা লেগেছে, আমরা বরং মোহাচ্ছন্ন দল হয়েছি।’’ |
| Zohurul Hoque tara tabu'o balabe -- ''amadera cokhe dhamdha legeche, amara baram mohacchanna dala hayechi.’’ |
| Zohurul Hoque tārā tabu'ō balabē -- ''āmādēra cōkhē dhām̐dhā lēgēchē, āmarā baraṁ mōhācchanna dala haẏēchi.’’ |