Quran with French translation - Surah Al-hijr ayat 15 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ ﴾
[الحِجر: 15]
﴿لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون﴾ [الحِجر: 15]
| Islamic Foundation ils diraient : « Nos vues sont obnubilees, et peut-etre meme sommes nous des gens ensorceles ! » |
| Islamic Foundation ils diraient : « Nos vues sont obnubilées, et peut-être même sommes nous des gens ensorcelés ! » |
| Muhammad Hameedullah ils diraient: "Vraiment nos yeux sont voiles. Mais plutot, nous sommes des gens ensorceles |
| Muhammad Hamidullah ils diraient: «Vraiment nos yeux sont voiles. Mais plutot, nous sommes des gens ensorceles» |
| Muhammad Hamidullah ils diraient: «Vraiment nos yeux sont voilés. Mais plutôt, nous sommes des gens ensorcelés» |
| Rashid Maash ils auraient affirme : « Nous sommes la proie d’une hallucination, a moins que nous soyons tout simplement ensorceles ! » |
| Rashid Maash ils auraient affirmé : « Nous sommes la proie d’une hallucination, à moins que nous soyons tout simplement ensorcelés ! » |
| Shahnaz Saidi Benbetka ils diraient tout de meme : « C’est que nos yeux ont ete eblouis, plus encore, nous avons ete envoutes !» |
| Shahnaz Saidi Benbetka ils diraient tout de même : « C’est que nos yeux ont été éblouis, plus encore, nous avons été envoûtés !» |