×

They would surely say: "Our eyes have been (as if) dazzled. Nay, 15:15 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hijr ⮕ (15:15) ayat 15 in English

15:15 Surah Al-hijr ayat 15 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hijr ayat 15 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ ﴾
[الحِجر: 15]

They would surely say: "Our eyes have been (as if) dazzled. Nay, we are a people bewitched

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون, باللغة الإنجليزية

﴿لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون﴾ [الحِجر: 15]

Al Bilal Muhammad Et Al
They would only say, “Our eyes have been intoxicated. No, we have been possessed by deception.”
Ali Bakhtiari Nejad
they would certainly say: indeed our eyes are intoxicated (and we are dazzled), rather we are bewitched people
Ali Quli Qarai
they would surely say, ‘Indeed a spell has been cast on our eyes; indeed, we are a bewitched lot.’
Ali Unal
They would say, "Our eyes are but spellbound; rather, we have been bewitched
Hamid S Aziz
They would only say, "Our eye-sight is only intoxicated; nay, we have been bewitched by sorcery (or hypnotized)
John Medows Rodwell
They would surely say: It is only that our eyes are drunken: nay, we are a people enchanted
Literal
They would have said: "But our eye/sights/understanding got closed and confused, but we are a bewitched/enchanted nation
Mir Anees Original
they would only say, “Our eyes are intoxicated. No ! we are people influenced by magic.”
Mir Aneesuddin
they would only say, “Our eyes are intoxicated. No ! we are people influenced by magic.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek