Quran with Turkish translation - Surah Al-hijr ayat 15 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ ﴾
[الحِجر: 15]
﴿لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون﴾ [الحِجر: 15]
Abdulbaki Golpinarli Bunu gorurler de gene ancak derler, gozlerimiz baglandı bizim, hatta buyulenmis bir topluluguz biz |
Adem Ugur Gozlerimiz boyandı, daha dogrusu bize buyu yapılmıstır derler |
Adem Ugur Gözlerimiz boyandı, daha doğrusu bize büyü yapılmıştır derler |
Ali Bulac Mutlaka: "Gozlerimiz donduruldu, belki biz buyulenmis bir topluluguz" diyeceklerdir |
Ali Bulac Mutlaka: "Gözlerimiz döndürüldü, belki biz büyülenmiş bir topluluğuz" diyeceklerdir |
Ali Fikri Yavuz O musriklere, gokten bir kapı acsak da oradan yukarı cıksalar (gozleriyle goreceklerini gorseler), soyle diyeceklerdi: “- Muhakkak ki gozlerimiz donduruldu; daha dogrusu, biz buyulenmis bir topluluguz.” |
Ali Fikri Yavuz O müşriklere, gökten bir kapı açsak da oradan yukarı çıksalar (gözleriyle göreceklerini görseler), şöyle diyeceklerdi: “- Muhakkak ki gözlerimiz döndürüldü; daha doğrusu, biz büyülenmiş bir topluluğuz.” |
Celal Y Ld R M Kendilerine gokten bir kapı acsak, onlar da yukarı yukselip cıksalar yine de diyecekler ki, gozlerimize perde kapanmıs, belki de biz buyulenmis bir milletiz |
Celal Y Ld R M Kendilerine gökten bir kapı açsak, onlar da yukarı yükselip çıksalar yine de diyecekler ki, gözlerimize perde kapanmış, belki de biz büyülenmiş bir milletiz |