Quran with Bosnian translation - Surah Al-hijr ayat 15 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ ﴾
[الحِجر: 15]
﴿لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون﴾ [الحِجر: 15]
| Besim Korkut opet bi oni, zacijelo, rekli: "Samo nam se pričinjava, mi smo ljudi opčinjeni |
| Korkut opet bi oni, zacijelo, rekli: "Samo nam se pricinjava, mi smo ljudi opcinjeni |
| Korkut opet bi oni, zacijelo, rekli: "Samo nam se pričinjava, mi smo ljudi opčinjeni |
| Muhamed Mehanovic opet bi oni, sigurno, rekli: "Pogledi očiju su nam opijeni, štaviše, mi smo ljudi opčinjeni |
| Muhamed Mehanovic opet bi oni, sigurno, rekli: "Pogledi ociju su nam opijeni, stavise, mi smo ljudi opcinjeni |
| Mustafa Mlivo Sigurno bi rekli: "Samo su opijeni vidovi nasi. Naprotiv, mi smo ljudi opcinjeni |
| Mustafa Mlivo Sigurno bi rekli: "Samo su opijeni vidovi naši. Naprotiv, mi smo ljudi opčinjeni |
| Transliterim LEKALU ‘INNEMA SUKKIRET ‘EBSARUNA BEL NEHNU KAWMUN MESHURUNE |
| Islam House opet bi oni, zacijelo, rekli: “Samo nam se pricinjava, mi smo ljudi opcinjeni!” |
| Islam House opet bi oni, zacijelo, rekli: “Samo nam se pričinjava, mi smo ljudi opčinjeni!” |