Quran with Bangla translation - Surah Al-Isra’ ayat 56 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 56]
﴿قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا﴾ [الإسرَاء: 56]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘tomara allah chara yaderake ilaha mane kara taderake daka, atahpara dekhabe ye, tomadera duhkha-dain'ya dura karara ba paribartana karara sakti tadera ne'i [1]’ |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘tōmarā āllāh chāṛā yādērakē ilāha manē kara tādērakē ḍāka, ataḥpara dēkhabē yē, tōmādēra duḥkha-dain'ya dūra karāra bā paribartana karāra śakti tādēra nē'i [1]’ |
Muhiuddin Khan বলুনঃ আল্লাহ ব্যতীত যাদেরকে তোমরা উপাস্য মনে কর, তাদেরকে আহবান কর। অথচ ওরা তো তোমাদের কষ্ট দুর করার ক্ষমতা রাখে না এবং তা পরিবর্তনও করতে পারে না। |
Muhiuddin Khan Balunah allaha byatita yaderake tomara upasya mane kara, taderake ahabana kara. Athaca ora to tomadera kasta dura karara ksamata rakhe na ebam ta paribartana'o karate pare na. |
Muhiuddin Khan Balunaḥ āllāha byatīta yādērakē tōmarā upāsya manē kara, tādērakē āhabāna kara. Athaca ōrā tō tōmādēra kaṣṭa dura karāra kṣamatā rākhē nā ēbaṁ tā paribartana'ō karatē pārē nā. |
Zohurul Hoque বলো -- ''তাঁকে ছেড়ে দিয়ে তোমরা যাদের প্রতি ঝোঁকো তাদের ডাকো, কিন্তু তারা তোমাদের থেকে বিপদ-আপদ দূর করার কোনো ক্ষমতা রাখে না, আর তা বদলাবারও না।’’ |
Zohurul Hoque Balo -- ''tamke chere diye tomara yadera prati jhomko tadera dako, kintu tara tomadera theke bipada-apada dura karara kono ksamata rakhe na, ara ta badalabara'o na.’’ |
Zohurul Hoque Balō -- ''tām̐kē chēṛē diẏē tōmarā yādēra prati jhōm̐kō tādēra ḍākō, kintu tārā tōmādēra thēkē bipada-āpada dūra karāra kōnō kṣamatā rākhē nā, āra tā badalābāra'ō nā.’’ |