Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 56 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 56]
﴿قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا﴾ [الإسرَاء: 56]
Besim Korkut Reci: "Molite se onima koje, pored Njega, smatrate bogovima – ali vas oni neće moći nevolje osloboditi niti je izmijeniti |
Korkut Reci; "Molite se onima koje, pored Njega, smatrate bogovima, - ali vas oni nece moci nevolje osloboditi niti je izmijeniti |
Korkut Reci; "Molite se onima koje, pored Njega, smatrate bogovima, - ali vas oni neće moći nevolje osloboditi niti je izmijeniti |
Muhamed Mehanovic Reci: "Molite se onima koje, pored Njega, smatrate bogovima, pa, oni od vas neće moći nevolju otkloniti niti je preusmjeriti |
Muhamed Mehanovic Reci: "Molite se onima koje, pored Njega, smatrate bogovima, pa, oni od vas nece moci nevolju otkloniti niti je preusmjeriti |
Mustafa Mlivo Reci: "Prizivajte one koje ste drzali (bogovima) mimo Njega" - pa ne vladaju otklanjanjem nevolje od vas, niti (njenim) mijenjanjem |
Mustafa Mlivo Reci: "Prizivajte one koje ste držali (bogovima) mimo Njega" - pa ne vladaju otklanjanjem nevolje od vas, niti (njenim) mijenjanjem |
Transliterim KULI ED’UL-LEDHINE ZE’AMTUM MIN DUNIHI FELA JEMLIKUNE KESHFE ED-DURRI ‘ANKUM WE LA TEHWILÆN |
Islam House Reci: “Molite se onima koje, pored Njega, smatrate bogovima – ali vas oni nece moci nevolje osloboditi niti je izmijeniti.” |
Islam House Reci: “Molite se onima koje, pored Njega, smatrate bogovima – ali vas oni neće moći nevolje osloboditi niti je izmijeniti.” |