Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 56 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 56]
﴿قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا﴾ [الإسرَاء: 56]
Abu Adel Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам): «Призовите тех, о которых вы утверждали (что они достойны поклонения), кроме Него [Аллаха] (и что они заступятся за вас пред Ним): они не в состоянии отвратить зло от вас [избавить от постигшей беды] или перенести (эту беду) (на других)!» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Vzyvayte k tem, kogo vy schitayete bogami naryadu s Nim. Oni ne vlastny otvratit' ot vas bedu ili perenesti yeye na drugogo» |
Elmir Kuliev Скажи: «Взывайте к тем, кого вы считаете богами наряду с Ним. Они не властны отвратить от вас беду или перенести ее на другого» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Prizovite na pomoshch' sebe tekh, kotorykh vydumali vy, oprich' Yego: oni ne smogut ni otdalit' ot vas vreda, ni izmenit' yego |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Призовите на помощь себе тех, которых выдумали вы, опричь Его: они не смогут ни отдалить от вас вреда, ни изменить его |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Vzyvayte k tem, kogo vy utverdili pomimo Nego: oni ne v sostoyanii otvratit' ot vas zlo ili peremenit' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Взывайте к тем, кого вы утвердили помимо Него: они не в состоянии отвратить от вас зло или переменить |