×

De ki: Allah'tan başka mabut sandıklarınızı çağırın, onlar, sizden ne bir zararı 17:56 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:56) ayat 56 in Turkish

17:56 Surah Al-Isra’ ayat 56 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 56 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 56]

De ki: Allah'tan başka mabut sandıklarınızı çağırın, onlar, sizden ne bir zararı defedebilirler, ne onu çevirmeye güçleri yeter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا, باللغة التركية

﴿قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا﴾ [الإسرَاء: 56]

Abdulbaki Golpinarli
De ki: Allah'tan baska mabut sandıklarınızı cagırın, onlar, sizden ne bir zararı defedebilirler, ne onu cevirmeye gucleri yeter
Adem Ugur
(Resulum!) De ki: "Allah´ı bırakıp da (ilah oldugunu) ileri surduklerinize yalvarın. Ne var ki onlar, sizin sıkıntınızı ne uzaklastırabilir, ne de degistirebilirler
Adem Ugur
(Resûlüm!) De ki: "Allah´ı bırakıp da (ilâh olduğunu) ileri sürdüklerinize yalvarın. Ne var ki onlar, sizin sıkıntınızı ne uzaklaştırabilir, ne de değiştirebilirler
Ali Bulac
De ki: "O'nun dısında (ilah olarak) one surduklerinizi cagırın, onlar sizden ne zararı uzaklastırabilirler, ne de (onu yararınıza) donusturebilirler
Ali Bulac
De ki: "O'nun dışında (ilah olarak) öne sürdüklerinizi çağırın, onlar sizden ne zararı uzaklaştırabilirler, ne de (onu yararınıza) dönüştürebilirler
Ali Fikri Yavuz
Ey Rasulum, musriklere de ki: “- Allah’dan baska, ilahlarınız diye inandıklarınızı cagırın, size yardım etsinler. Bu takdirde sizden sıkıntıyı ne kaldırabilirler, ne de degistirebilirler
Ali Fikri Yavuz
Ey Rasûlüm, müşriklere de ki: “- Allah’dan başka, ilâhlarınız diye inandıklarınızı çağırın, size yardım etsinler. Bu takdirde sizden sıkıntıyı ne kaldırabilirler, ne de değiştirebilirler
Celal Y Ld R M
De ki: Allah´tan baska ilah diye iddia ettiklerinizi cagırın ; (goreceksiniz ki) ne sizden sıkıntıyı giderebilirler, ne de onu degistirebilirler
Celal Y Ld R M
De ki: Allah´tan başka ilâh diye iddia ettiklerinizi çağırın ; (göreceksiniz ki) ne sizden sıkıntıyı giderebilirler, ne de onu değiştirebilirler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek