Quran with Bangla translation - Surah Al-Mu’minun ayat 91 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[المؤمنُون: 91]
﴿ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب﴾ [المؤمنُون: 91]
Abu Bakr Zakaria Allah kono santana grahana karenani ebam tamra sathe an'ya kono ilaha'o ne'i; yadi thakata tabe pratyeka ilaha sbiya srsti niye prthaka haye yeta ebam eke an'yera upara pradhan'ya bistara karata [1]. Tara ye gune take gunanbita kare ta theke allah kata pabitra- mahana |
Abu Bakr Zakaria Āllāh kōnō santāna grahaṇa karēnani ēbaṁ tām̐ra sāthē an'ya kōnō ilāha'ō nē'i; yadi thākata tabē pratyēka ilāha sbīẏa sr̥ṣṭi niẏē pr̥thaka haẏē yēta ēbaṁ ēkē an'yēra upara prādhān'ya bistāra karata [1]. Tārā yē gunē tākē guṇānbita karē tā thēkē āllāh kata pabitra- mahāna |
Muhiuddin Khan আল্লাহ কোন সন্তান গ্রহণ করেননি এবং তাঁর সাথে কোন মাবুদ নেই। থাকলে প্রত্যেক মাবুদ নিজ নিজ সৃষ্টি নিয়ে চলে যেত এবং একজন অন্যজনের উপর প্রবল হয়ে যেত। তারা যা বলে, তা থেকে আল্লাহ পবিত্র। |
Muhiuddin Khan Allaha kona santana grahana karenani ebam tamra sathe kona mabuda ne'i. Thakale pratyeka mabuda nija nija srsti niye cale yeta ebam ekajana an'yajanera upara prabala haye yeta. Tara ya bale, ta theke allaha pabitra. |
Muhiuddin Khan Āllāha kōna santāna grahaṇa karēnani ēbaṁ tām̐ra sāthē kōna mābuda nē'i. Thākalē pratyēka mābuda nija nija sr̥ṣṭi niẏē calē yēta ēbaṁ ēkajana an'yajanēra upara prabala haẏē yēta. Tārā yā balē, tā thēkē āllāha pabitra. |
Zohurul Hoque আল্লাহ্ কোনো সন্তান গ্রহণ করেন নি, আর তাঁর সঙ্গে অন্য কোনো উপাস্যও নেই, যদি থাকত তবে প্রত্যেক উপাস্য আলবৎ নিয়ে যেত যা-কিছু সে সৃষ্টি করেছে, আর তাদের কেউ-কেউ অন্যদের উপরে প্রাধান্য বিস্তার করত। সকল মহিমা আল্লাহ্র, তারা যা আরোপ করে তা থেকে তিনি উর্ধ্বে |
Zohurul Hoque Allah kono santana grahana karena ni, ara tamra sange an'ya kono upasya'o ne'i, yadi thakata tabe pratyeka upasya alabat niye yeta ya-kichu se srsti kareche, ara tadera ke'u-ke'u an'yadera upare pradhan'ya bistara karata. Sakala mahima allahra, tara ya aropa kare ta theke tini urdhbe |
Zohurul Hoque Āllāh kōnō santāna grahaṇa karēna ni, āra tām̐ra saṅgē an'ya kōnō upāsya'ō nē'i, yadi thākata tabē pratyēka upāsya ālabaṯ niẏē yēta yā-kichu sē sr̥ṣṭi karēchē, āra tādēra kē'u-kē'u an'yadēra uparē prādhān'ya bistāra karata. Sakala mahimā āllāhra, tārā yā ārōpa karē tā thēkē tini urdhbē |