Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 167 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ قَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُواْۖ قَالُواْ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالٗا لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ يَوۡمَئِذٍ أَقۡرَبُ مِنۡهُمۡ لِلۡإِيمَٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفۡوَٰهِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يَكۡتُمُونَ ﴾
[آل عِمران: 167]
﴿وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا﴾ [آل عِمران: 167]
Abu Bakr Zakaria Ara yate tini jene nena munaphikaderake. Ara taderake bala hayechila, ‘esa, tomara allahra pathe yud'dha kara athaba pratirodha kara.’ Tara balechila, ‘yadi yud'dha janatama tabe niscitabhabe tomadera anusarana karatama’. Sedina tara imanera ceye kupharira kachakachi chila. Ya tadera antare ne'i tara ta mukhe bale ebam tara ya gopana rakhe allaha ta adhika abagata |
Abu Bakr Zakaria Āra yātē tini jēnē nēna munāphikadērakē. Āra tādērakē balā haẏēchila, ‘ēsa, tōmarā āllāhra pathē yud'dha kara athabā pratirōdha kara.’ Tārā balēchila, ‘yadi yud'dha jānatāma tabē niścitabhābē tōmādēra anusaraṇa karatāma’. Sēdina tārā īmānēra cēẏē kupharīra kāchākāchi chila. Yā tādēra antarē nē'i tārā tā mukhē balē ēbaṁ tārā yā gōpana rākhē āllāha tā adhika abagata |
Muhiuddin Khan এবং তাদেরকে যাতে সনাক্ত করা যায় যারা মুনাফিক ছিল। আর তাদেরকে বলা হল এসো, আল্লাহর রাহে লড়াই কর কিংবা শত্রুদিগকে প্রতিহত কর। তারা বলেছিল, আমরা যদি জানতাম যে, লড়াই হবে, তাহলে অবশ্যই তোমাদের সাথে থাকতাম। সে দিন তারা ঈমানের তুলনায় কুফরীর কাছাকাছি ছিল। যা তাদের অন্তরে নেই তারা নিজের মুখে সে কথাই বলে বস্তুতঃআল্লাহ ভালভাবে জানেন তারা যা কিছু গোপন করে থাকে। |
Muhiuddin Khan Ebam taderake yate sanakta kara yaya yara munaphika chila. Ara taderake bala hala eso, allahara rahe lara'i kara kimba satrudigake pratihata kara. Tara balechila, amara yadi janatama ye, lara'i habe, tahale abasya'i tomadera sathe thakatama. Se dina tara imanera tulanaya kupharira kachakachi chila. Ya tadera antare ne'i tara nijera mukhe se katha'i bale bastutahallaha bhalabhabe janena tara ya kichu gopana kare thake. |
Muhiuddin Khan Ēbaṁ tādērakē yātē sanākta karā yāẏa yārā munāphika chila. Āra tādērakē balā hala ēsō, āllāhara rāhē laṛā'i kara kimbā śatrudigakē pratihata kara. Tārā balēchila, āmarā yadi jānatāma yē, laṛā'i habē, tāhalē abaśya'i tōmādēra sāthē thākatāma. Sē dina tārā īmānēra tulanāẏa kupharīra kāchākāchi chila. Yā tādēra antarē nē'i tārā nijēra mukhē sē kathā'i balē bastutaḥāllāha bhālabhābē jānēna tārā yā kichu gōpana karē thākē. |
Zohurul Hoque আর যেন তিনি জানতে পারেন তাদের যারা কপটতা করে, আর তাদের বলা হয়েছিল -- ''এসো, আল্লাহ্র পথে যুদ্ধ করো, অথবা আত্মরক্ষা করো।’’ তারা বলেছিল -- ''আমরা যদি যুদ্ধ করতে জানতাম তবে আমরা নিঃসন্দেহ তোমাদের অনুসরণ করতাম।’’ সেদিন তারা ঈমানের চাইতে অবিশ্বাসের নিকটতর হয়েছিল। তারা তাদের মুখ দিয়ে বলছিল যা তাদের অন্তরে ছিল না, আর আল্লাহ্ ভালো জানেন যা তারা লুকোচ্ছে। |
Zohurul Hoque ara yena tini janate parena tadera yara kapatata kare, ara tadera bala hayechila -- ''eso, allahra pathe yud'dha karo, athaba atmaraksa karo.’’ Tara balechila -- ''amara yadi yud'dha karate janatama tabe amara nihsandeha tomadera anusarana karatama.’’ Sedina tara imanera ca'ite abisbasera nikatatara hayechila. Tara tadera mukha diye balachila ya tadera antare chila na, ara allah bhalo janena ya tara lukocche. |
Zohurul Hoque āra yēna tini jānatē pārēna tādēra yārā kapaṭatā karē, āra tādēra balā haẏēchila -- ''ēsō, āllāhra pathē yud'dha karō, athabā ātmarakṣā karō.’’ Tārā balēchila -- ''āmarā yadi yud'dha karatē jānatāma tabē āmarā niḥsandēha tōmādēra anusaraṇa karatāma.’’ Sēdina tārā īmānēra cā'itē abiśbāsēra nikaṭatara haẏēchila. Tārā tādēra mukha diẏē balachila yā tādēra antarē chila nā, āra āllāh bhālō jānēna yā tārā lukōcchē. |