Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 167 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ قَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُواْۖ قَالُواْ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالٗا لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ يَوۡمَئِذٍ أَقۡرَبُ مِنۡهُمۡ لِلۡإِيمَٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفۡوَٰهِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يَكۡتُمُونَ ﴾
[آل عِمران: 167]
﴿وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا﴾ [آل عِمران: 167]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur taaki unhen jaan le, jo munaafiq hain. (jab) unase kaha gaya ki aao, allaah kee raah mein yudhd karo athava raksha karo, to unhonne kaha ki yadi ham yudhd hona jaanate, to avashy tumhaara saath dete. ve us din eemaan se adhik kufr ke sameep the, va apane mukhon se aisee baat bol rahe the, jo unake dilon mein nahin thee tatha allaah, jise ve chhupa rahe the, adhik jaanata tha |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur isalie ki vah kapataachaariyon ko bhee jaan le jinase kaha gaya ki "aao, allaah ke maarg mein yuddh karo ya dushmanon ko hatao." unhonne kaha, "yadi ham jaanate ki ladaee hogee to ham avashy tumhaare saath ho lete." us din ve eemaan kee apeksha adharm ke adhik nikat the. ve apane munh se ve baaten kahate hai, jo unake dilon mein nahin hotee. aur jo kuchh ve chhipaate hai, allaah use bhalee-bhaanti jaanata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और इसलिए कि वह कपटाचारियों को भी जान ले जिनसे कहा गया कि "आओ, अल्लाह के मार्ग में युद्ध करो या दुश्मनों को हटाओ।" उन्होंने कहा, "यदि हम जानते कि लड़ाई होगी तो हम अवश्य तुम्हारे साथ हो लेते।" उस दिन वे ईमान की अपेक्षा अधर्म के अधिक निकट थे। वे अपने मुँह से वे बातें कहते है, जो उनके दिलों में नहीं होती। और जो कुछ वे छिपाते है, अल्लाह उसे भली-भाँति जानता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur munaafiqon ko dekh le (ki kaun hai) aur munaafiqon se kaha gaya ki aao khuda kee raah mein jehaad karo ya (ye na sahee apane dushaman ko) hata do to kahane lage (hae kya kaheen) agar ham ladana jaanate to zaroor tumhaara saath dete ye log us din banisbate eemaan ke kufr ke jyaada qareeb the apane munh se vah baaten kah dete hain jo unake dil mein (khaak) nahin hoteen aur jise vah chhipaate hain khuda use khoob jaanata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और मुनाफ़िक़ों को देख ले (कि कौन है) और मुनाफ़िक़ों से कहा गया कि आओ ख़ुदा की राह में जेहाद करो या (ये न सही अपने दुशमन को) हटा दो तो कहने लगे (हाए क्या कहीं) अगर हम लड़ना जानते तो ज़रूर तुम्हारा साथ देते ये लोग उस दिन बनिस्बते ईमान के कुफ़्र के ज्यादा क़रीब थे अपने मुंह से वह बातें कह देते हैं जो उनके दिल में (ख़ाक) नहीं होतीं और जिसे वह छिपाते हैं ख़ुदा उसे ख़ूब जानता है |