Quran with Bangla translation - Surah Ar-Rum ayat 40 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الرُّوم: 40]
﴿الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم﴾ [الرُّوم: 40]
Abu Bakr Zakaria Allah [1], yini tomaderake srsti karechena, tarapara tomaderake riyka diyechena, tarapara tini tomadera mrtyu ghatabena abasese tini tomaderake jibita karabena. (Allahra sathe sarika sabyastakrta) tomadera ma'budagulora emana ke'u ache ki, ye esabera kono kichu karate pare [2]? Tara yaderake sarika kare, tini (allah) se saba (sarika) theke mahimamaya-pabitra o ati urdhe |
Abu Bakr Zakaria Āllāh [1], yini tōmādērakē sr̥ṣṭi karēchēna, tārapara tōmādērakē riyka diẏēchēna, tārapara tini tōmādēra mr̥tyu ghaṭābēna abaśēṣē tini tōmādērakē jībita karabēna. (Āllāhra sāthē śarīka sābyastakr̥ta) tōmādēra mā'budagulōra ēmana kē'u āchē ki, yē ēsabēra kōnō kichu karatē pārē [2]? Tārā yādērakē śarīka karē, tini (āllāh) sē saba (śarīka) thēkē mahimāmaẏa-pabitra ō ati ūrdhē |
Muhiuddin Khan আল্লাহই তোমাদের সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর রিযিক দিয়েছেন, এরপর তোমাদের মৃত্যু দেবেন, এরপর তোমাদের জীবিত করবেন। তোমাদের শরীকদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি, যে এসব কাজের মধ্যে কোন একটিও করতে পারবে? তারা যাকে শরীক করে, আল্লাহ তা থেকে পবিত্র ও মহান। |
Muhiuddin Khan Allaha'i tomadera srsti karechena, atahpara riyika diyechena, erapara tomadera mrtyu debena, erapara tomadera jibita karabena. Tomadera sarikadera madhye emana ke'u ache ki, ye esaba kajera madhye kona ekati'o karate parabe? Tara yake sarika kare, allaha ta theke pabitra o mahana. |
Muhiuddin Khan Āllāha'i tōmādēra sr̥ṣṭi karēchēna, ataḥpara riyika diẏēchēna, ērapara tōmādēra mr̥tyu dēbēna, ērapara tōmādēra jībita karabēna. Tōmādēra śarīkadēra madhyē ēmana kē'u āchē ki, yē ēsaba kājēra madhyē kōna ēkaṭi'ō karatē pārabē? Tārā yākē śarīka karē, āllāha tā thēkē pabitra ō mahāna. |
Zohurul Hoque আল্লাহ্ই সেইজন যিনি তোমাদের সৃষ্টি করেছেন, তারপর তোমাদের জীবিকা দিয়েছেন, তারপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন, তারপর তিনি তোমাদের জীবনদান করবেন। তোমাদের অংশীদারদের মধ্যে কি কেউ আছে যে করতে পারে এগুলোর মধ্যের কোনো কিছু? সকল মহিমা তাঁরই, আর তারা যে-সব অংশী দাঁড় করায় সে-সব থেকে তিনি বহু ঊর্ধ্বে। |
Zohurul Hoque Allahi se'ijana yini tomadera srsti karechena, tarapara tomadera jibika diyechena, tarapara tini tomadera mrtyu ghatabena, tarapara tini tomadera jibanadana karabena. Tomadera ansidaradera madhye ki ke'u ache ye karate pare egulora madhyera kono kichu? Sakala mahima tamra'i, ara tara ye-saba ansi damra karaya se-saba theke tini bahu urdhbe. |
Zohurul Hoque Āllāhi sē'ijana yini tōmādēra sr̥ṣṭi karēchēna, tārapara tōmādēra jībikā diẏēchēna, tārapara tini tōmādēra mr̥tyu ghaṭābēna, tārapara tini tōmādēra jībanadāna karabēna. Tōmādēra anśīdāradēra madhyē ki kē'u āchē yē karatē pārē ēgulōra madhyēra kōnō kichu? Sakala mahimā tām̐ra'i, āra tārā yē-saba anśī dām̐ṛa karāẏa sē-saba thēkē tini bahu ūrdhbē. |