Quran with Bangla translation - Surah Saba’ ayat 31 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ ﴾
[سَبإ: 31]
﴿وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو﴾ [سَبإ: 31]
Abu Bakr Zakaria Ara yara kuphari kareche tara bale, 'amara e kura'anera opara kakhano imana anaba na ebam era age ya ache tate'o na.' Ara haya! Apani yadi dekhatena yalimaderake, yakhana tadera rabera samane damra karano habe, takhana tara paraspara bada-pratibada karate thakabe, yaderake durbala mane kara hata, tara ahankariderake balabe, 'tomara na thakale amara abasya'i mumina hatama |
Abu Bakr Zakaria Āra yārā kupharī karēchē tārā balē, 'āmarā ē kura'ānēra ōpara kakhanō īmāna ānaba nā ēbaṁ ēra āgē yā āchē tātē'ō nā.' Āra hāẏa! Āpani yadi dēkhatēna yālimadērakē, yakhana tādēra rābēra sāmanē dām̐ṛa karānō habē, takhana tārā paraspara bāda-pratibāda karatē thākabē, yādērakē durbala manē karā hata, tārā ahaṅkārīdērakē balabē, 'tōmarā nā thākalē āmarā abaśya'i mumina hatāma |
Muhiuddin Khan কাফেররা বলে, আমরা কখনও এ কোরআনে বিশ্বাস করব না এবং এর পূর্ববর্তী কিতাবেও নয়। আপনি যদি পাপিষ্ঠদেরকে দেখতেন, যখন তাদেরকে তাদের পালনকর্তার সামনে দাঁড় করানো হবে, , তখন তারা পরস্পর কথা কাটাকাটি করবে। যাদেরকে দুর্বল মনে করা হত, তারা অহংকারীদেরকে বলবে, তোমরা না থাকলে আমরা অবশ্যই মুমিন হতাম। |
Muhiuddin Khan Kapherara bale, amara kakhana'o e kora'ane bisbasa karaba na ebam era purbabarti kitabe'o naya. Apani yadi papisthaderake dekhatena, yakhana taderake tadera palanakartara samane damra karano habe, , takhana tara paraspara katha katakati karabe. Yaderake durbala mane kara hata, tara ahankariderake balabe, tomara na thakale amara abasya'i mumina hatama. |
Muhiuddin Khan Kāphērarā balē, āmarā kakhana'ō ē kōra'ānē biśbāsa karaba nā ēbaṁ ēra pūrbabartī kitābē'ō naẏa. Āpani yadi pāpiṣṭhadērakē dēkhatēna, yakhana tādērakē tādēra pālanakartāra sāmanē dām̐ṛa karānō habē, , takhana tārā paraspara kathā kāṭākāṭi karabē. Yādērakē durbala manē karā hata, tārā ahaṅkārīdērakē balabē, tōmarā nā thākalē āmarā abaśya'i mumina hatāma. |
Zohurul Hoque আর যারা অবিশ্বাস করে তারা বলে -- ''আমরা কিছুতেই এই কুরআনে বিশ্বাস করব না, আর এর আগে যা রয়েছে তাতেও না।’’ আর তুমি যদি দেখতে যখন অন্যায়াচারীদের দাঁড় করানো হবে তাদের প্রভুর সামনে! তাদের কেউ কেউ অপরদের প্রতি বাক্যবান ফিরিয়ে দিতে থাকবে! যাদের দুর্বল করা হয়েছিল তারা তখন বলবে তাদের যারা মাতব্বরি করেছিল -- ''তোমাদের জন্য না হলে আমরা নিশ্চয়ই বিশ্বাসী হতাম।’’ |
Zohurul Hoque Ara yara abisbasa kare tara bale -- ''amara kichute'i e'i kura'ane bisbasa karaba na, ara era age ya rayeche tate'o na.’’ Ara tumi yadi dekhate yakhana an'yayacaridera damra karano habe tadera prabhura samane! Tadera ke'u ke'u aparadera prati bakyabana phiriye dite thakabe! Yadera durbala kara hayechila tara takhana balabe tadera yara matabbari karechila -- ''tomadera jan'ya na hale amara niscaya'i bisbasi hatama.’’ |
Zohurul Hoque Āra yārā abiśbāsa karē tārā balē -- ''āmarā kichutē'i ē'i kura'ānē biśbāsa karaba nā, āra ēra āgē yā raẏēchē tātē'ō nā.’’ Āra tumi yadi dēkhatē yakhana an'yāẏācārīdēra dām̐ṛa karānō habē tādēra prabhura sāmanē! Tādēra kē'u kē'u aparadēra prati bākyabāna phiriẏē ditē thākabē! Yādēra durbala karā haẏēchila tārā takhana balabē tādēra yārā mātabbari karēchila -- ''tōmādēra jan'ya nā halē āmarā niścaẏa'i biśbāsī hatāma.’’ |