Quran with Bangla translation - Surah Al-Ahqaf ayat 20 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 20]
﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم﴾ [الأحقَاف: 20]
Abu Bakr Zakaria Ara yara kuphari kareche yedina taderake jahannamera samane pesa kara habe (sedina taderake bala habe) ‘tomara tomadera duniyara jibane'i yabatiya sukha-sambhara niye gecha ebam segulo upabhoga'o karecha. Sutaram aja tomaderake deya habe abamananakara sasti [1]; karana tomara yamine an'yayabhabe aud'dhatya prakasa karate ebam tomara napharamani karate.’ |
Abu Bakr Zakaria Āra yārā kupharī karēchē yēdina tādērakē jāhānnāmēra sāmanē pēśa karā habē (sēdina tādērakē balā habē) ‘tōmarā tōmādēra duniẏāra jībanē'i yābatīẏa sukha-sambhāra niẏē gēcha ēbaṁ sēgulō upabhōga'ō karēcha. Sutarāṁ āja tōmādērakē dēẏā habē abamānanākara śāsti [1]; kāraṇa tōmārā yamīnē an'yāẏabhābē aud'dhatya prakāśa karatē ēbaṁ tōmārā nāpharamānī karatē.’ |
Muhiuddin Khan যেদিন কাফেরদেরকে জাহান্নামের কাছে উপস্থিত করা হবে সেদিন বলা হবে, তোমরা তোমাদের সুখ পার্থিব জীবনেই নিঃশেষ করেছ এবং সেগুলো ভোগ করেছ সুতরাং আজ তোমাদেরকে অপমানকর আযাবের শাস্তি দেয়া হবে; কারণ, তোমরা পৃথিবীতে অন্যায় ভাবে অহংকার করতে এবং তোমরা পাপাচার করতে। |
Muhiuddin Khan Yedina kapheraderake jahannamera kache upasthita kara habe sedina bala habe, tomara tomadera sukha parthiba jibane'i nihsesa karecha ebam segulo bhoga karecha sutaram aja tomaderake apamanakara ayabera sasti deya habe; karana, tomara prthibite an'yaya bhabe ahankara karate ebam tomara papacara karate. |
Muhiuddin Khan Yēdina kāphēradērakē jāhānnāmēra kāchē upasthita karā habē sēdina balā habē, tōmarā tōmādēra sukha pārthiba jībanē'i niḥśēṣa karēcha ēbaṁ sēgulō bhōga karēcha sutarāṁ āja tōmādērakē apamānakara āyābēra śāsti dēẏā habē; kāraṇa, tōmarā pr̥thibītē an'yāẏa bhābē ahaṅkāra karatē ēbaṁ tōmarā pāpācāra karatē. |
Zohurul Hoque আর সেই দিন যারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল তাদের সমাগত করা হবে আগুনের নিকটে, ''তোমরা তো তোমাদের ভাল জিনিসসব তোমাদের দুনিয়ার জীবনেই যেতে দিয়েছিলে, আর তোমরা সেখানে ভোগবিলাসই চেয়েছিলে, সুতরাং আজ তোমাদের প্রতিদান দেওয়া হবে এক লাঞ্ছনাকর শাস্তি, যেহেতু তোমরা দুনিয়াতে যথার্থ কারণ ব্যতীত বড়মানষি করতে, আর যেহেতু তোমরা সীমালংঘন করতে।’’ |
Zohurul Hoque Ara se'i dina yara abisbasa posana karechila tadera samagata kara habe agunera nikate, ''tomara to tomadera bhala jinisasaba tomadera duniyara jibane'i yete diyechile, ara tomara sekhane bhogabilasa'i ceyechile, sutaram aja tomadera pratidana de'oya habe eka lanchanakara sasti, yehetu tomara duniyate yathartha karana byatita baramanasi karate, ara yehetu tomara simalanghana karate.’’ |
Zohurul Hoque Āra sē'i dina yārā abiśbāsa pōṣaṇa karēchila tādēra samāgata karā habē āgunēra nikaṭē, ''tōmarā tō tōmādēra bhāla jinisasaba tōmādēra duniẏāra jībanē'i yētē diẏēchilē, āra tōmarā sēkhānē bhōgabilāsa'i cēẏēchilē, sutarāṁ āja tōmādēra pratidāna dē'ōẏā habē ēka lāñchanākara śāsti, yēhētu tōmarā duniẏātē yathārtha kāraṇa byatīta baṛamānaṣi karatē, āra yēhētu tōmarā sīmālaṅghana karatē.’’ |