×

और जिस दिन सामने लाये जायेंगे, जो काफ़िर हो गये, अग्नि के। 46:20 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:20) ayat 20 in Hindi

46:20 Surah Al-Ahqaf ayat 20 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ahqaf ayat 20 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 20]

और जिस दिन सामने लाये जायेंगे, जो काफ़िर हो गये, अग्नि के। (उनसे कहा जायेगाः) तुम ले चुके अपना आन्नद अपने सांसारिक जीवन में और लाभान्वित हो चुके उनसे। तो आज तुम्हें अपमान की यातना दी जायेगी उसके बदले, जो तुम घमंड करते रहे धरती में अनुचित तथा उसके बदले, जो उल्लंघन करते रहे।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم, باللغة الهندية

﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم﴾ [الأحقَاف: 20]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur jis din saamane laaye jaayenge, jo kaafir ho gaye, agni ke. (unase kaha jaayegaah) tum le chuke apana aannad apane saansaarik jeevan mein aur laabhaanvit ho chuke unase. to aaj tumhen apamaan kee yaatana dee jaayegee usake badale, jo tum ghamand karate rahe dharatee mein anuchit tatha usake badale, jo ullanghan karate rahe
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur yaad karo jis din ve log jinhonne inakaar kiya, aag ke saamane pesh kie jaenge. (kaha jaega), "tum apane saansaarik jeevan mein achchhee ruchikar cheeze nasht kar baithe aur unaka maza le chuke. atah aaj tumhe apamaanajanak yaatana dee jaegee, kyonki tum dharatee mein bina kisee haq ke ghamand karate rahe aur isalie ki tum aagya ka ullanghan karate rahe.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और याद करो जिस दिन वे लोग जिन्होंने इनकार किया, आग के सामने पेश किए जाएँगे। (कहा जाएगा), "तुम अपने सांसारिक जीवन में अच्छी रुचिकर चीज़े नष्ट कर बैठे और उनका मज़ा ले चुके। अतः आज तुम्हे अपमानजनक यातना दी जाएगी, क्योंकि तुम धरती में बिना किसी हक़ के घमंड करते रहे और इसलिए कि तुम आज्ञा का उल्लंघन करते रहे।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur jis din kuphphaar jahannum ke saamane laen jaenge (to unase kaha jaega ki) tumane apanee duniya kee zindagee mein apane maze uda chuke aur usamen khoob chain kar chuke to aaj tum par zillat ka azaab kiya jaega isalie ki tum apanee zameen mein akada karate the aur isalie ki tum badakaariyaan karate the
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और जिस दिन कुफ्फार जहन्नुम के सामने लाएँ जाएँगे (तो उनसे कहा जाएगा कि) तुमने अपनी दुनिया की ज़िन्दगी में अपने मज़े उड़ा चुके और उसमें ख़ूब चैन कर चुके तो आज तुम पर ज़िल्लत का अज़ाब किया जाएगा इसलिए कि तुम अपनी ज़मीन में अकड़ा करते थे और इसलिए कि तुम बदकारियां करते थे
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek