Quran with Bangla translation - Surah Al-Ahqaf ayat 24 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الأحقَاف: 24]
﴿فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما﴾ [الأحقَاف: 24]
Abu Bakr Zakaria Atahpara yakhana tara tadera upatyakara dike megha asate dekhala takhana balate lagala, ‘e to megha amaderake brsti dana karabe.’ Na, baram eta'i to ta, ya tomara tbaranbita karate ceyecha, eka jhara, ete rayeche yantranadayaka sasti |
Abu Bakr Zakaria Ataḥpara yakhana tārā tādēra upatyakāra dikē mēgha āsatē dēkhala takhana balatē lāgala, ‘ē tō mēgha āmādērakē br̥ṣṭi dāna karabē.’ Nā, baraṁ ēṭā'i tō tā, yā tōmarā tbārānbita karatē cēẏēcha, ēka jhaṛa, ētē raẏēchē yantraṇādāẏaka śāsti |
Muhiuddin Khan (অতঃপর) তারা যখন শাস্তিকে মেঘরূপে তাদের উপত্যকা অভিমুখী দেখল, তখন বলল, এ তো মেঘ, আমাদেরকে বৃষ্টি দেবে। বরং এটা সেই বস্তু, যা তোমরা তাড়াতাড়ি চেয়েছিলে। এটা বায়ু এতে রয়েছে মর্মন্তুদ শাস্তি। |
Muhiuddin Khan (Atahpara) tara yakhana sastike megharupe tadera upatyaka abhimukhi dekhala, takhana balala, e to megha, amaderake brsti debe. Baram eta se'i bastu, ya tomara taratari ceyechile. Eta bayu ete rayeche marmantuda sasti. |
Muhiuddin Khan (Ataḥpara) tārā yakhana śāstikē mēgharūpē tādēra upatyakā abhimukhī dēkhala, takhana balala, ē tō mēgha, āmādērakē br̥ṣṭi dēbē. Baraṁ ēṭā sē'i bastu, yā tōmarā tāṛātāṛi cēẏēchilē. Ēṭā bāẏu ētē raẏēchē marmantuda śāsti. |
Zohurul Hoque অতঃপর যখন তারা তা দেখতে পেল -- এক ঘন-মেঘ তাদের উপত্যকাগুলোর নিকটবর্তী হচ্ছে, তখন তারা বললে -- ''এ এক ঘন কালো মেঘ যা আমাদের জন্য বৃষ্টি বর্ষণ করবে।’’ না, এ হচ্ছে যা তোমরা ত্বরান্বিত করতে চেয়েছিল, -- এ এক ঝড়-ঝা যাতে রয়েছে মর্মন্তুদ শাস্তি।’’ |
Zohurul Hoque Atahpara yakhana tara ta dekhate pela -- eka ghana-megha tadera upatyakagulora nikatabarti hacche, takhana tara balale -- ''e eka ghana kalo megha ya amadera jan'ya brsti barsana karabe.’’ Na, e hacche ya tomara tbaranbita karate ceyechila, -- e eka jhara-jha yate rayeche marmantuda sasti.’’ |
Zohurul Hoque Ataḥpara yakhana tārā tā dēkhatē pēla -- ēka ghana-mēgha tādēra upatyakāgulōra nikaṭabartī hacchē, takhana tārā balalē -- ''ē ēka ghana kālō mēgha yā āmādēra jan'ya br̥ṣṭi barṣaṇa karabē.’’ Nā, ē hacchē yā tōmarā tbarānbita karatē cēẏēchila, -- ē ēka jhaṛa-jhā yātē raẏēchē marmantuda śāsti.’’ |