×

I kad ugledase na obzorju oblak, koji se prema dolinama njihovim kretao, 46:24 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:24) ayat 24 in Bosnian

46:24 Surah Al-Ahqaf ayat 24 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 24 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الأحقَاف: 24]

I kad ugledase na obzorju oblak, koji se prema dolinama njihovim kretao, povikase: "Ovaj nam oblak kisu donosi!" – "Ne, to je ono sto ste pozurivali: vjetar koji vam bolnu patnju nosi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما, باللغة البوسنية

﴿فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما﴾ [الأحقَاف: 24]

Besim Korkut
I kad ugledaše na obzorju oblak, koji se prema dolinama njihovim kretao, povikaše: "Ovaj nam oblak kišu donosi!" – "Ne, to je ono što ste požurivali: vjetar koji vam bolnu patnju nosi
Korkut
I kad ugledase oblak na obzorju, koji se prema dolinama njihovim kretao, povikase: "Ovaj nam oblak kisu donosi!" - "Ne, to je ono sto ste pozurivali: vjetar koji vam bolnu patnju nosi
Korkut
I kad ugledaše oblak na obzorju, koji se prema dolinama njihovim kretao, povikaše: "Ovaj nam oblak kišu donosi!" - "Ne, to je ono što ste požurivali: vjetar koji vam bolnu patnju nosi
Muhamed Mehanovic
Pa kad su je vidjeli u vidu oblaka na obzorju, koji se prema dolinama njihovim kretao, povikaše: "Ovaj nam oblak kišu donosi!" "Ne, to je ono što ste požurivali: vjetar koji vam bolnu patnju nosi
Muhamed Mehanovic
Pa kad su je vidjeli u vidu oblaka na obzorju, koji se prema dolinama njihovim kretao, povikase: "Ovaj nam oblak kisu donosi!" "Ne, to je ono sto ste pozurivali: vjetar koji vam bolnu patnju nosi
Mustafa Mlivo
Pa posto ga ugledase (kao) oblak (koji) napreduje ka dolinama njihovim, rekose: "Ovo je oblak koji ce nam kisu dati." Naprotiv, to je ono sta ste pozurivali - vjetar, u njemu kazna bolna
Mustafa Mlivo
Pa pošto ga ugledaše (kao) oblak (koji) napreduje ka dolinama njihovim, rekoše: "Ovo je oblak koji će nam kišu dati." Naprotiv, to je ono šta ste požurivali - vjetar, u njemu kazna bolna
Transliterim
FELEMMA RE’EWHU ‘ARIDÆN MUSTEKBILE ‘EWDIJETIHIM KALU HADHA ‘ARIDUN MUMTIRUNA BEL HUWE MA ESTA’XHELTUM BIHI RIHUN FIHA ‘ADHABUN ‘ELIMUN
Islam House
I kad ugledase na obzorju oblak, koji se prema dolinama njihovim kretao, povikase: “Ovaj nam oblak kisu donosi!” “Ne, to je ono sto ste pozurivali: vjetar koji vam bolnu patnju nosi
Islam House
I kad ugledaše na obzorju oblak, koji se prema dolinama njihovim kretao, povikaše: “Ovaj nam oblak kišu donosi!” “Ne, to je ono što ste požurivali: vjetar koji vam bolnu patnju nosi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek