×

Cand ei vazura un nor venind catre vaile lor spusera: “Acesta este 46:24 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:24) ayat 24 in Russian

46:24 Surah Al-Ahqaf ayat 24 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 24 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الأحقَاف: 24]

Cand ei vazura un nor venind catre vaile lor spusera: “Acesta este un nor ce ne va ploua!” Ba nu! Cel caruia voi ii cereti venirea degraba este un vant cu o osanda dureroasa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما, باللغة الروسية

﴿فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما﴾ [الأحقَاف: 24]

Abu Adel
И когда они увидели, что (то, о чем их предостерегал пророк Худ, в виде огромной тучи) распростертой (по всему горизонту), направляющейся к их долинам [надвигающейся в их сторону], они сказали: «Эта туча, которое прольет нам дождь». (Но пророк Худ сказал им): «Нет (это вовсе не дождь), это – то (наказание), с чем вы торопили, вихрь [сильнейший ветер] – в нем мучительное наказание
Elmir Kuliev
Kogda zhe oni uvideli yego (nakazaniye) v vide tuchi, nadvigayushcheysya na ikh doliny, oni skazali: «Eto - tucha, kotoraya prol'yet na nas dozhd'». O net! Vot to, chto vy toropili, - veter, nesushchiy s soboy muchitel'nyye stradaniya
Elmir Kuliev
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали: «Это - туча, которая прольет на нас дождь». О нет! Вот то, что вы торопили, - ветер, несущий с собой мучительные страдания
Gordy Semyonovich Sablukov
I kogda oni uvideli yeye - tuchu, priblizhayushchuyusya k ikh dolinam, - govorili: "Tucha eta prol'yet na nas dozhd'". Net, ona to, chemu skoreye nastupit' khoteli oni; veter ot neye - lyutoye nakazaniye
Gordy Semyonovich Sablukov
И когда они увидели ее - тучу, приближающуюся к их долинам, - говорили: "Туча эта прольет на нас дождь". Нет, она то, чему скорее наступить хотели они; ветер от нее - лютое наказание
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I kogda oni uvideli, chto eto - oblako, napravlyayushcheyesya k ikh dolinam, oni skazali: "Eto oblako, kotoroye prol'yet nam dozhd'". - Net, eto - to, s chem vy toropili, vikhr' - v nem muchitel'noye nakazaniye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И когда они увидели, что это - облако, направляющееся к их долинам, они сказали: "Это облако, которое прольет нам дождь". - Нет, это - то, с чем вы торопили, вихрь - в нем мучительное наказание
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek