Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 20 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[المَائدة: 20]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم﴾ [المَائدة: 20]
Abu Bakr Zakaria Ara smarana karuna [1], yakhana musa tara sampradayake balechilena, ‘he amara sampradaya! Tomara tomadera prati allahara anugraha smarana kara yakhana tini tomadera madhye nabi karechilena o tomaderake raja-badasaha karechilena ebam srstikulera ka'uke'o tini ya denani ta tomaderake diyechilena |
Abu Bakr Zakaria Āra smaraṇa karuna [1], yakhana mūsā tāra sampradāẏakē balēchilēna, ‘hē āmāra sampradāẏa! Tōmarā tōmādēra prati āllāhara anugraha smaraṇa kara yakhana tini tōmādēra madhyē nabī karēchilēna ō tōmādērakē rājā-bādaśāha karēchilēna ēbaṁ sr̥ṣṭikulēra kā'ukē'ō tini yā dēnani tā tōmādērakē diẏēchilēna |
Muhiuddin Khan যখন মূসা স্বীয় সম্প্রদায়কে বললেনঃ হে আমার সম্প্রদায়, তোমাদের প্রতি আল্লাহর নেয়ামত স্মরণ কর, যখন তিনি তোমাদের মধ্যে পয়গম্বর সৃষ্টি করেছেন, তোমাদেরকে রাজ্যাধিপতি করেছেন এবং তোমাদেরকে এমন জিনিস দিয়েছেন, যা বিশ্বজগতের কাউকে দেননি। |
Muhiuddin Khan Yakhana musa sbiya sampradayake balalenah he amara sampradaya, tomadera prati allahara neyamata smarana kara, yakhana tini tomadera madhye payagambara srsti karechena, tomaderake rajyadhipati karechena ebam tomaderake emana jinisa diyechena, ya bisbajagatera ka'uke denani. |
Muhiuddin Khan Yakhana mūsā sbīẏa sampradāẏakē balalēnaḥ hē āmāra sampradāẏa, tōmādēra prati āllāhara nēẏāmata smaraṇa kara, yakhana tini tōmādēra madhyē paẏagambara sr̥ṣṭi karēchēna, tōmādērakē rājyādhipati karēchēna ēbaṁ tōmādērakē ēmana jinisa diẏēchēna, yā biśbajagatēra kā'ukē dēnani. |
Zohurul Hoque আর স্মরণ করো! মূসা তাঁর লোকদের বলেছিলেন -- ''হে আমার লোকদল! তোমাদের প্রতি আল্লাহ্র নিয়ামত স্মরণ করো যখন তিনি তোমাদের মধ্যে নবীদের নিযুক্ত করেছিলেন এবং তোমাদের বানিয়েছিলেন রাজা-রাজড়া, আর তোমাদের দিয়েছিলেন যা তিনি মানবগোষ্ঠীর মধ্যে অপর কাউকেও দেন নি। |
Zohurul Hoque Ara smarana karo! Musa tamra lokadera balechilena -- ''he amara lokadala! Tomadera prati allahra niyamata smarana karo yakhana tini tomadera madhye nabidera niyukta karechilena ebam tomadera baniyechilena raja-rajara, ara tomadera diyechilena ya tini manabagosthira madhye apara ka'uke'o dena ni. |
Zohurul Hoque Āra smaraṇa karō! Mūsā tām̐ra lōkadēra balēchilēna -- ''hē āmāra lōkadala! Tōmādēra prati āllāhra niẏāmata smaraṇa karō yakhana tini tōmādēra madhyē nabīdēra niyukta karēchilēna ēbaṁ tōmādēra bāniẏēchilēna rājā-rājaṛā, āra tōmādēra diẏēchilēna yā tini mānabagōṣṭhīra madhyē apara kā'ukē'ō dēna ni. |