×

Hatırla o zamanı ki Musa, kavmine, ey kavim demişti, anın Allah'ın size 5:20 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:20) ayat 20 in Turkish

5:20 Surah Al-Ma’idah ayat 20 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 20 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[المَائدة: 20]

Hatırla o zamanı ki Musa, kavmine, ey kavim demişti, anın Allah'ın size verdiği nimeti ki içinizden peygamberler gönderdi ve padişahlar çıkardı ve size, alemlerde, hiçbir kimseye vermediğini verdi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال موسى لقومه ياقوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم, باللغة التركية

﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم﴾ [المَائدة: 20]

Abdulbaki Golpinarli
Hatırla o zamanı ki Musa, kavmine, ey kavim demisti, anın Allah'ın size verdigi nimeti ki icinizden peygamberler gonderdi ve padisahlar cıkardı ve size, alemlerde, hicbir kimseye vermedigini verdi
Adem Ugur
Bir zamanlar Musa, kavmine soyle demisti: Ey kavmim! Allah´ın size (lutfettigi) nimetini hatırlayın; zira O, icinizden peygamberler cıkardı ve sizi hukumdarlar kıldı. Alemlerde hicbir kimseye vermedigini size verdi
Adem Ugur
Bir zamanlar Musa, kavmine şöyle demişti: Ey kavmim! Allah´ın size (lütfettiği) nimetini hatırlayın; zira O, içinizden peygamberler çıkardı ve sizi hükümdarlar kıldı. Alemlerde hiçbir kimseye vermediğini size verdi
Ali Bulac
Hani, Musa kavmine (soyle) demisti: "Ey kavmim, Allah'ın uzerinizdeki nimetini anın; icinizden peygamberler cıkardı, sizden yoneticiler kıldı ve alemlerden hic kimseye vermedigini size verdi
Ali Bulac
Hani, Musa kavmine (şöyle) demişti: "Ey kavmim, Allah'ın üzerinizdeki nimetini anın; içinizden peygamberler çıkardı, sizden yöneticiler kıldı ve alemlerden hiç kimseye vermediğini size verdi
Ali Fikri Yavuz
Bir vakit Musa, kavmine soyle demisti: “- Ey kavmim, Allah’ın uzerinizdeki nimetini dusunun. Zira icinizden size peygamberler gonderdi ve sizi hukumdarlar yaptı, alemlerden hic birine vermedigi seyi size verdi
Ali Fikri Yavuz
Bir vakit Mûsâ, kavmine şöyle demişti: “- Ey kavmim, Allah’ın üzerinizdeki nimetini düşünün. Zira içinizden size peygamberler gönderdi ve sizi hükümdarlar yaptı, âlemlerden hiç birine vermediği şeyi size verdi
Celal Y Ld R M
Musa, kendi kavmine bir ara soyle demisti: Ey kavmim ! Allah´ın size olan nimetini hatırlayın; hani icinizden peygamberler cıkardı, sizi hukumdarlar, (hur insanlar) yaptı ve milletlerden hic birine vermedigini size verdi
Celal Y Ld R M
Musa, kendi kavmine bir ara şöyle demişti: Ey kavmim ! Allah´ın size olan nîmetini hatırlayın; hani içinizden peygamberler çıkardı, sizi hükümdarlar, (hür insanlar) yaptı ve milletlerden hiç birine vermediğini size verdi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek