Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 93 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 93]
﴿ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا﴾ [المَائدة: 93]
Abu Bakr Zakaria Yara imana eneche ebam satkaja kareche tara age ya kichu panahara kareche tara jan'ya tadera kono gunah ne'i, yadi tara taka'oya abalambana kare, imana ane ebam satkaja kare. Tarapara tara taka'oya abalambana kare ebam imana ane. Tarapara tara taka'oya abalambana kare ebam ihasana kare. Ara allaha muhasinaderake bhalabasena |
Abu Bakr Zakaria Yārā īmāna ēnēchē ēbaṁ saṯkāja karēchē tārā āgē yā kichu pānāhāra karēchē tāra jan'ya tādēra kōnō gunāh nē'i, yadi tārā tāka'ōẏā abalambana karē, īmāna ānē ēbaṁ saṯkāja karē. Tārapara tārā tāka'ōẏā abalambana karē ēbaṁ īmāna ānē. Tārapara tārā tāka'ōẏā abalambana karē ēbaṁ ihasāna karē. Āra āllāha muhasinadērakē bhālabāsēna |
Muhiuddin Khan যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছে এবং সৎকর্ম করেছে, তারা পূর্বে যা ভক্ষণ করেছে, সে জন্য তাদের কোন গোনাহ নেই যখন ভবিষ্যতের জন্যে সংযত হয়েছে, বিশ্বাস স্থাপন করেছে এবং সৎকর্ম সম্পাদন করেছে। এরপর সংযত থাকে এবং বিশ্বাস স্থাপন করে। এরপর সংযত থাকে এবং সৎকর্ম করে। আল্লাহ সৎকর্মীদেরকে ভালবাসেন। |
Muhiuddin Khan Yara bisbasa sthapana kareche ebam satkarma kareche, tara purbe ya bhaksana kareche, se jan'ya tadera kona gonaha ne'i yakhana bhabisyatera jan'ye sanyata hayeche, bisbasa sthapana kareche ebam satkarma sampadana kareche. Erapara sanyata thake ebam bisbasa sthapana kare. Erapara sanyata thake ebam satkarma kare. Allaha satkarmiderake bhalabasena. |
Muhiuddin Khan Yārā biśbāsa sthāpana karēchē ēbaṁ saṯkarma karēchē, tārā pūrbē yā bhakṣaṇa karēchē, sē jan'ya tādēra kōna gōnāha nē'i yakhana bhabiṣyatēra jan'yē sanyata haẏēchē, biśbāsa sthāpana karēchē ēbaṁ saṯkarma sampādana karēchē. Ērapara sanyata thākē ēbaṁ biśbāsa sthāpana karē. Ērapara sanyata thākē ēbaṁ saṯkarma karē. Āllāha saṯkarmīdērakē bhālabāsēna. |
Zohurul Hoque যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করে যাচ্ছে তাদের উপরে কোনো অপরাধ হবে না যা তারা খেয়েছে সেজন্য, যখন তারা ভয়-শ্রদ্ধা করে ও ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, পুনরায় ভয়ভক্তি করে ও ঈমান আনে, আবার তারা ভয়শ্রদ্ধা করে ও ভালো করে। আর আল্লাহ্ ভালোবাসেন সৎকর্মশীলদের। |
Zohurul Hoque Yara imana eneche o satkarma kare yacche tadera upare kono aparadha habe na ya tara kheyeche sejan'ya, yakhana tara bhaya-srad'dha kare o imana ane o satkarma kare, punaraya bhayabhakti kare o imana ane, abara tara bhayasrad'dha kare o bhalo kare. Ara allah bhalobasena satkarmasiladera. |
Zohurul Hoque Yārā īmāna ēnēchē ō saṯkarma karē yācchē tādēra uparē kōnō aparādha habē nā yā tārā khēẏēchē sējan'ya, yakhana tārā bhaẏa-śrad'dhā karē ō īmāna ānē ō saṯkarma karē, punarāẏa bhaẏabhakti karē ō īmāna ānē, ābāra tārā bhaẏaśrad'dhā karē ō bhālō karē. Āra āllāh bhālōbāsēna saṯkarmaśīladēra. |